| 1 | # POLSKA LOKALIZACJA NVDA
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|---|
| 3 | # FIRST Michael Curran <mick@nvaccess.org>, YEAR.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: PACKAGE r2642\n"
|
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2008-12-30 21:36+Central European Standard Time\n"
|
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2009-01-02 20:48+Central European Standard Time\n"
|
|---|
| 10 | "Last-Translator: JAN MICHALIK <hansa1@neostrada.pl>, Dorota Czajka, Dariusz "
|
|---|
| 11 | "MikuÅowski, MichaÅ BaÅamut\n"
|
|---|
| 12 | "Language: pl LL@li.org\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1005 appModules\_default.py:758
|
|---|
| 19 | msgid "%d percent"
|
|---|
| 20 | msgstr "%d procent"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:529
|
|---|
| 23 | msgid "unknown"
|
|---|
| 24 | msgstr "nieznany"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:531
|
|---|
| 27 | msgid "%s embedded object"
|
|---|
| 28 | msgstr "%s osadzony obiekt"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:533 controlTypes.py:235
|
|---|
| 31 | msgid "embedded object"
|
|---|
| 32 | msgstr "osadzony obiekt"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:48
|
|---|
| 35 | msgid "NVDA Excel Cell Editor"
|
|---|
| 36 | msgstr "NVDA Edytor Komórek Excela"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:50
|
|---|
| 39 | msgid "Enter cell contents"
|
|---|
| 40 | msgstr "Wprowadza wartoÅci do komórki"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:102 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:208
|
|---|
| 43 | #: controlTypes.py:313
|
|---|
| 44 | msgid "selected"
|
|---|
| 45 | msgstr "wybrane"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:102 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:220
|
|---|
| 48 | msgid "through"
|
|---|
| 49 | msgstr "przez"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:106 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:224
|
|---|
| 52 | msgid "has formula"
|
|---|
| 53 | msgstr "posiada formuÅÄ"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:135
|
|---|
| 56 | msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "Przenosi kursor do komórki i oznajmia jej wspóÅrzÄdne oraz zawartoÅÄ"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:140
|
|---|
| 61 | msgid "font"
|
|---|
| 62 | msgstr "czcionka"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:141
|
|---|
| 65 | msgid "point"
|
|---|
| 66 | msgstr "punkt"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:143 controlTypes.py:297 speech.py:717
|
|---|
| 69 | #: textBuffer.py:266 textBuffer.py:318
|
|---|
| 70 | msgid "bold"
|
|---|
| 71 | msgstr "pogrubienie"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:145 speech.py:722 textBuffer.py:273
|
|---|
| 74 | #: textBuffer.py:320
|
|---|
| 75 | msgid "italic"
|
|---|
| 76 | msgstr "kursywa"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:147 characterSymbols.py:50
|
|---|
| 79 | #: controlTypes.py:299 textBuffer.py:280 textBuffer.py:322
|
|---|
| 80 | msgid "underline"
|
|---|
| 81 | msgstr "podkreÅlenie"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:162
|
|---|
| 84 | msgid "%s items"
|
|---|
| 85 | msgstr "%s elementów"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:317
|
|---|
| 88 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:333
|
|---|
| 89 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:349
|
|---|
| 90 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:365
|
|---|
| 91 | msgid "not in table"
|
|---|
| 92 | msgstr "poza tabelÄ
"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:326
|
|---|
| 95 | msgid "bottom of column"
|
|---|
| 96 | msgstr "dóŠkolumny"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:342
|
|---|
| 99 | msgid "top of column"
|
|---|
| 100 | msgstr "góra kolumny"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:358
|
|---|
| 103 | msgid "end of row"
|
|---|
| 104 | msgstr "koniec wiersza"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:374
|
|---|
| 107 | msgid "beginning of row"
|
|---|
| 108 | msgstr "poczÄ
tek wiersza"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: appModuleHandler.py:156
|
|---|
| 111 | msgid "Error in appModule %s"
|
|---|
| 112 | msgstr "bÅÄ
d w module aplikacji %s"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: appModules\_default.py:55 appModules\_default.py:132
|
|---|
| 115 | #: appModules\_default.py:142 appModules\_default.py:152
|
|---|
| 116 | #: appModules\_default.py:162 appModules\_default.py:645
|
|---|
| 117 | #: appModules\_default.py:721 appModules\_default.py:731
|
|---|
| 118 | #: appModules\_default.py:741 appModules\winamp.py:75 appModules\winamp.py:85
|
|---|
| 119 | #: keyboardHandler.py:51 keyboardHandler.py:53 keyboardHandler.py:55
|
|---|
| 120 | #: virtualBuffers\__init__.py:265
|
|---|
| 121 | msgid "on"
|
|---|
| 122 | msgstr "wÅÄ
czone"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: appModules\_default.py:58 appModules\_default.py:129
|
|---|
| 125 | #: appModules\_default.py:139 appModules\_default.py:149
|
|---|
| 126 | #: appModules\_default.py:159 appModules\_default.py:540
|
|---|
| 127 | #: appModules\_default.py:642 appModules\_default.py:701
|
|---|
| 128 | #: appModules\_default.py:718 appModules\_default.py:728
|
|---|
| 129 | #: appModules\_default.py:738 appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87
|
|---|
| 130 | #: gui\settingsDialogs.py:457 keyboardHandler.py:51 keyboardHandler.py:53
|
|---|
| 131 | #: keyboardHandler.py:55 virtualBuffers\__init__.py:265
|
|---|
| 132 | msgid "off"
|
|---|
| 133 | msgstr "wyÅÄ
czone"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: appModules\_default.py:60
|
|---|
| 136 | msgid "keyboard help %s"
|
|---|
| 137 | msgstr "Klawisze pomocy %s"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: appModules\_default.py:61
|
|---|
| 140 | msgid ""
|
|---|
| 141 | "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will "
|
|---|
| 142 | "tell you what script is associated with it, if any."
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "WÅÄ
cza i wyÅÄ
cza klawisze pomocy. Kiedy klawisze pomocy sÄ
wÅÄ
czone, "
|
|---|
| 145 | "naciÅniÄcie klawisza spowoduje, ÅŒe program oznajmi jaki skrypt jest z nim "
|
|---|
| 146 | "skojarzony, jeÅli taki istnieje."
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: appModules\_default.py:77
|
|---|
| 149 | msgid ""
|
|---|
| 150 | "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
|
|---|
| 151 | "twice will spell the current line"
|
|---|
| 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Oznajmia aktualny wiersz pod kursorem aplikacji, naciskajÄ
c ten klawisz "
|
|---|
| 154 | "dwukrotnie to aktualny wiersz zostanie przeliterowany"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: appModules\_default.py:80
|
|---|
| 157 | msgid "left click"
|
|---|
| 158 | msgstr "lewy przycisk"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: appModules\_default.py:83
|
|---|
| 161 | msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
|
|---|
| 162 | msgstr "Kliknij lewy przycisk myszy raz w aktualnej pozycji myszy"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: appModules\_default.py:86
|
|---|
| 165 | msgid "right click"
|
|---|
| 166 | msgstr "prawy przycisk"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: appModules\_default.py:89
|
|---|
| 169 | msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
|
|---|
| 170 | msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy raz w aktualnej pozycji myszy"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: appModules\_default.py:98 cursorManager.py:220
|
|---|
| 173 | msgid "no selection"
|
|---|
| 174 | msgstr "nie wybrane"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: appModules\_default.py:100 speech.py:256 speech.py:347 speech.py:360
|
|---|
| 177 | #: textBuffer.py:537 textBuffer.py:541 textBuffer.py:543 textBuffer.py:549
|
|---|
| 178 | msgid "selected %s"
|
|---|
| 179 | msgstr "wybrane %s"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: appModules\_default.py:101
|
|---|
| 182 | msgid ""
|
|---|
| 183 | "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
|
|---|
| 184 | "no selection it says so."
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 | "Oznajmia bieÅŒÄ
ce zaznaczenie w edycji i kontroli dokumentów. Oznajmia "
|
|---|
| 187 | "jeÅŒeli nie zaznaczony."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: appModules\_default.py:109
|
|---|
| 190 | msgid ""
|
|---|
| 191 | "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
|
|---|
| 192 | "current date"
|
|---|
| 193 | msgstr ""
|
|---|
| 194 | "Jedno naciÅniÄcie, informuje o aktualnym czasie. Dwukrotne naciÅniÄcie, "
|
|---|
| 195 | "informuje o aktualnej dacie"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: appModules\_default.py:113
|
|---|
| 198 | msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
|
|---|
| 199 | msgstr "ZwiÄksza aktualnie aktywne ustawienie syntezatora"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: appModules\_default.py:117
|
|---|
| 202 | msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
|
|---|
| 203 | msgstr "Zmniejsza aktualnie aktywne ustawienie syntezatora"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: appModules\_default.py:121
|
|---|
| 206 | msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
|
|---|
| 207 | msgstr "Przennosi do nastÄpnego dostÄpnego ustawienia syntezatora"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: appModules\_default.py:125
|
|---|
| 210 | msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
|
|---|
| 211 | msgstr "Przenosi do poprzednio dostÄpnego ustawienia syntezatora"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: appModules\_default.py:134
|
|---|
| 214 | msgid "speak typed characters"
|
|---|
| 215 | msgstr "oznajmianie pisanych znaków"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: appModules\_default.py:135
|
|---|
| 218 | msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
|
|---|
| 219 | msgstr "PrzeÅÄ
cza oznajmianie pisanych znaków"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: appModules\_default.py:144
|
|---|
| 222 | msgid "speak typed words"
|
|---|
| 223 | msgstr "oznajmianie pisanych sÅów"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: appModules\_default.py:145
|
|---|
| 226 | msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
|
|---|
| 227 | msgstr "PrzeÅÄ
cza oznajmianie pisanych sÅów"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: appModules\_default.py:154
|
|---|
| 230 | msgid "speak command keys"
|
|---|
| 231 | msgstr "oznajmia0000000000+nie klawiszy poleceÅ"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: appModules\_default.py:155
|
|---|
| 234 | msgid ""
|
|---|
| 235 | "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
|
|---|
| 236 | "characters"
|
|---|
| 237 | msgstr "PrzeÅÄ
cza oznajmianie naciskanych klawiszy, które nie sÄ
znakami"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: appModules\_default.py:164
|
|---|
| 240 | msgid "speak punctuation"
|
|---|
| 241 | msgstr "oznajmianie znaków interpunkcyjnych"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: appModules\_default.py:165
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the "
|
|---|
| 246 | "names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as "
|
|---|
| 247 | "to how it speaks punctuation"
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | "PrzeÅÄ
cza oznajmianie znaków interpunkcyjnych. Kiedy oznajmianieto jest "
|
|---|
| 250 | "wÅÄ
czone, NVDA bÄdzie wypowiadaÅ znaki imterpunkcyjne. W przeciwnym "
|
|---|
| 251 | "wypadku, oznajmianie interpunkcji bÄdzie zaleÅŒeÄ od ustawieÅ syntezatora "
|
|---|
| 252 | "mowy"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: appModules\_default.py:168
|
|---|
| 255 | msgid "Move mouse to navigator"
|
|---|
| 256 | msgstr "Sprowadzenie kursora myszy do nawigatora"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: appModules\_default.py:180
|
|---|
| 259 | msgid "object has no location"
|
|---|
| 260 | msgstr "obiekt bez lokacji"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: appModules\_default.py:183
|
|---|
| 263 | msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
|
|---|
| 264 | msgstr "Sprowadza wskaźnik myszy do obecnego obiektu navigatora"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: appModules\_default.py:186
|
|---|
| 267 | msgid "Move navigator object to mouse"
|
|---|
| 268 | msgstr "Sprowadzenie obiektu nawigatora do wskaźnika myszy"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: appModules\_default.py:190
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
|
|---|
| 273 | "speaks it"
|
|---|
| 274 | msgstr "Ustawia obiekt nawigatora do aktualnego obiektu pod wskaźnikiem myszy"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: appModules\_default.py:195 appModules\_default.py:226
|
|---|
| 277 | #: appModules\_default.py:247 appModules\_default.py:260
|
|---|
| 278 | #: appModules\_default.py:273 appModules\_default.py:286
|
|---|
| 279 | #: appModules\_default.py:299 appModules\_default.py:322
|
|---|
| 280 | #: appModules\_default.py:345 appModules\_default.py:354
|
|---|
| 281 | #: appModules\_default.py:683
|
|---|
| 282 | msgid "no navigator object"
|
|---|
| 283 | msgstr "nie znaleziono obiektu nawigatora"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: appModules\_default.py:217 appModules\_default.py:664
|
|---|
| 286 | msgid "%s copied to clipboard"
|
|---|
| 287 | msgstr "%s skopiowane do schowka"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: appModules\_default.py:221
|
|---|
| 290 | msgid ""
|
|---|
| 291 | "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name "
|
|---|
| 292 | "and value of current navigator object to the clipboard"
|
|---|
| 293 | msgstr ""
|
|---|
| 294 | "Informuje o aktualnym obiekcie nawigatora lub, jeÅŒeli trzykrotnie naciÅniÄ"
|
|---|
| 295 | "ty, kopiuje nazwÄ i wartoÅÄ aktualnego objektu nawigatora do schowka"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: appModules\_default.py:229
|
|---|
| 298 | msgid "No location information for navigator object"
|
|---|
| 299 | msgstr "Brak informacji o lokalizacji obiektu nawigatora"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: appModules\_default.py:232
|
|---|
| 302 | msgid ""
|
|---|
| 303 | "Object edges positioned %.1f per cent right from left of screen, %.1f per "
|
|---|
| 304 | "cent down from top of screen, %.1f per cent left from right of screen, %.1f "
|
|---|
| 305 | "up from bottom of screen"
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Brzegi pozycjonowanego obiektu % .1f procent od lewej strony ekranu, % .1f "
|
|---|
| 308 | "procent w dóŠod góry ekranu, % .1f procent od prawej strony ekranu % .1f "
|
|---|
| 309 | "w górÄ od doÅu ekranu"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: appModules\_default.py:233
|
|---|
| 312 | msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "Oznajmia wysokoÅÄ, szerokoÅÄ i poÅoÅŒenie bieÅŒÄ
cego obiektu nawigatora"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: appModules\_default.py:238 appModules\_default.py:623
|
|---|
| 317 | msgid "no focus"
|
|---|
| 318 | msgstr "brak fokusa"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: appModules\_default.py:240
|
|---|
| 321 | msgid "move to focus"
|
|---|
| 322 | msgstr "sprowadzenie do fokusa"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: appModules\_default.py:242
|
|---|
| 325 | msgid "Sets the navigator object to the current focus"
|
|---|
| 326 | msgstr "Ustawia obiekt nawigatora w aktualnym fokusie"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: appModules\_default.py:254
|
|---|
| 329 | msgid "No parents"
|
|---|
| 330 | msgstr "brak obiektów nadrzÄdnych"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: appModules\_default.py:255
|
|---|
| 333 | msgid ""
|
|---|
| 334 | "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and "
|
|---|
| 335 | "speaks it"
|
|---|
| 336 | msgstr ""
|
|---|
| 337 | "Ustawia aktualny punkt nawigatora na aktualnie aktywny obiekt nadrzÄdny i "
|
|---|
| 338 | "odczytuje go"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: appModules\_default.py:267
|
|---|
| 341 | msgid "No next"
|
|---|
| 342 | msgstr "brak nastÄpnej kontrolki"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: appModules\_default.py:268
|
|---|
| 345 | msgid ""
|
|---|
| 346 | "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on "
|
|---|
| 347 | "and speaks it"
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Ustawia obiekt nawigatora przy nastÄpnym obiekcie po aktualnie podÅ"
|
|---|
| 350 | "wietlonym i odczytuje go"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: appModules\_default.py:280
|
|---|
| 353 | msgid "No previous"
|
|---|
| 354 | msgstr "brak poprzedniej kontrolki"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: appModules\_default.py:281
|
|---|
| 357 | msgid ""
|
|---|
| 358 | "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently "
|
|---|
| 359 | "on and speaks it"
|
|---|
| 360 | msgstr ""
|
|---|
| 361 | "Ustawia obiekt nawigatora przy poprzednim obiekcie przed aktualnie podÅ"
|
|---|
| 362 | "wietlonym i odczytuje go"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: appModules\_default.py:293
|
|---|
| 365 | msgid "No children"
|
|---|
| 366 | msgstr "brak obiektów podrzÄdnych"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: appModules\_default.py:294
|
|---|
| 369 | msgid ""
|
|---|
| 370 | "Sets the navigator object to the first child object of the one it is "
|
|---|
| 371 | "currently on and speaks it"
|
|---|
| 372 | msgstr ""
|
|---|
| 373 | "Ustawia obiekt nawigatora na pierwszym podrzÄdnym obiekcie do aktualnie "
|
|---|
| 374 | "podÅwietlonego obiektu i odczytuje go"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: appModules\_default.py:316
|
|---|
| 377 | msgid "end of flow"
|
|---|
| 378 | msgstr "koniec przepÅywu"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: appModules\_default.py:317
|
|---|
| 381 | msgid ""
|
|---|
| 382 | "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Ustawia obiekt nawigacyjny przy obiekcie, do którego przepÅywa i odczytuje "
|
|---|
| 385 | "go"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: appModules\_default.py:339
|
|---|
| 388 | msgid "Beginning of flow"
|
|---|
| 389 | msgstr "poczÄ
tek przepÅywu"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: appModules\_default.py:340
|
|---|
| 392 | msgid ""
|
|---|
| 393 | "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
|
|---|
| 394 | msgstr ""
|
|---|
| 395 | "Ustawia obiekt nawigatora przy obiekcie z którego przepÅywa i odczytuje go"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: appModules\_default.py:348
|
|---|
| 398 | msgid ""
|
|---|
| 399 | "Performs the default action on the current navigator object (example: "
|
|---|
| 400 | "presses it if it is a button)."
|
|---|
| 401 | msgstr ""
|
|---|
| 402 | "Wykonuje domyÅlnÄ
akcjÄ na aktualnym obiekcie nawigatora (na przykÅad: "
|
|---|
| 403 | "jeÅli jest to przycisk, to zostanie on naciÅniÄty)."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: appModules\_default.py:359
|
|---|
| 406 | msgid "inside"
|
|---|
| 407 | msgstr "wciÄcie"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: appModules\_default.py:362
|
|---|
| 410 | msgid ""
|
|---|
| 411 | "Reports where the current navigator object is by reporting each of its "
|
|---|
| 412 | "ancestors"
|
|---|
| 413 | msgstr ""
|
|---|
| 414 | "Oznajmia gdzie znajduje siÄ aktualny obiekt nawigatora informujÄ
c o jego "
|
|---|
| 415 | "kaÅŒdym poprzedniku"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: appModules\_default.py:368 appModules\_default.py:380
|
|---|
| 418 | #: appModules\_default.py:421 textBuffer.py:364 textBuffer.py:391
|
|---|
| 419 | #: textBuffer.py:412 textBuffer.py:433 virtualBuffers_old\__init__.py:274
|
|---|
| 420 | msgid "top"
|
|---|
| 421 | msgstr "góra okna"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: appModules\_default.py:370
|
|---|
| 424 | msgid ""
|
|---|
| 425 | "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
|
|---|
| 426 | "speaks it"
|
|---|
| 427 | msgstr ""
|
|---|
| 428 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do pierwszej linii aktualnego obiektu "
|
|---|
| 429 | "nawigatora"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: appModules\_default.py:382
|
|---|
| 432 | msgid ""
|
|---|
| 433 | "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
|
|---|
| 434 | "and speaks it"
|
|---|
| 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do poprzedniej linii przed aktualnym obiektem "
|
|---|
| 437 | "nawigatora"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: appModules\_default.py:391
|
|---|
| 440 | msgid ""
|
|---|
| 441 | "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
|
|---|
| 442 | "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
|
|---|
| 443 | msgstr ""
|
|---|
| 444 | "Oznajmia w której linii aktualnego obiektu nawigatora znajduje siÄ kursor "
|
|---|
| 445 | "przeglÄ
dania"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: appModules\_default.py:401 appModules\_default.py:409
|
|---|
| 448 | #: appModules\_default.py:442 textBuffer.py:369 textBuffer.py:382
|
|---|
| 449 | #: textBuffer.py:403 textBuffer.py:424 virtualBuffers_old\__init__.py:289
|
|---|
| 450 | msgid "bottom"
|
|---|
| 451 | msgstr "dóŠokna"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: appModules\_default.py:403
|
|---|
| 454 | msgid ""
|
|---|
| 455 | "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
|
|---|
| 456 | "speaks it"
|
|---|
| 457 | msgstr ""
|
|---|
| 458 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do nastÄpnej linii aktualnego obiektu "
|
|---|
| 459 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: appModules\_default.py:411
|
|---|
| 462 | msgid ""
|
|---|
| 463 | "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
|
|---|
| 464 | "and speaks it"
|
|---|
| 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do dolnej linii aktualnego obiektu nawigatora "
|
|---|
| 467 | "i odczytuje go"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: appModules\_default.py:423
|
|---|
| 470 | msgid ""
|
|---|
| 471 | "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
|
|---|
| 472 | "and speaks it"
|
|---|
| 473 | msgstr ""
|
|---|
| 474 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do poprzedniego sÅowa aktualnego obiektu "
|
|---|
| 475 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: appModules\_default.py:432
|
|---|
| 478 | msgid ""
|
|---|
| 479 | "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
|
|---|
| 480 | "situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
|
|---|
| 481 | msgstr ""
|
|---|
| 482 | "Oznajmia sÅowo aktualnego obiektu nawigatora gdzie znajduje siÄ kursor "
|
|---|
| 483 | "przeglÄ
dania, jeÅli ten klawisz jest naciÅniÄty dwukrotnie sÅowo bÄ"
|
|---|
| 484 | "dzie przeliterowane"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: appModules\_default.py:444
|
|---|
| 487 | msgid ""
|
|---|
| 488 | "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
|
|---|
| 489 | "speaks it"
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do nastÄpnego sÅowa aktualnego obiektu "
|
|---|
| 492 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: appModules\_default.py:452 appModules\_default.py:464
|
|---|
| 495 | #: appModules\totalcmd.py:35
|
|---|
| 496 | msgid "left"
|
|---|
| 497 | msgstr "lewy"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: appModules\_default.py:454
|
|---|
| 500 | msgid ""
|
|---|
| 501 | "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
|
|---|
| 502 | "situated in the current navigator object and speaks it"
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania na poczÄ
tek linii w aktualym obiekcie "
|
|---|
| 505 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: appModules\_default.py:472
|
|---|
| 508 | msgid ""
|
|---|
| 509 | "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
|
|---|
| 510 | "object and speaks it"
|
|---|
| 511 | msgstr ""
|
|---|
| 512 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do poprzedniego znaku aktualnego obiektu "
|
|---|
| 513 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: appModules\_default.py:486
|
|---|
| 516 | msgid ""
|
|---|
| 517 | "Reports the character of the current navigator object where the review "
|
|---|
| 518 | "cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal "
|
|---|
| 519 | "values are spoken for the character"
|
|---|
| 520 | msgstr ""
|
|---|
| 521 | "Oznajmia znak bieÅŒÄ
cego obiektu nawigacyjnego na którym znajduje siÄ "
|
|---|
| 522 | "kursor przeglÄ
dania. JeÅŒeli ten klawisz zostanie naciÅniÄty dwukrotnie, "
|
|---|
| 523 | "ascii i szesnastkowe wartoÅci oznajmia jako znaki"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: appModules\_default.py:496 appModules\_default.py:513
|
|---|
| 526 | #: appModules\totalcmd.py:37
|
|---|
| 527 | msgid "right"
|
|---|
| 528 | msgstr "prawy"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: appModules\_default.py:504
|
|---|
| 531 | msgid ""
|
|---|
| 532 | "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
|
|---|
| 533 | "object and speaks it"
|
|---|
| 534 | msgstr ""
|
|---|
| 535 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do nastÄpnego znaku aktualego obiektu "
|
|---|
| 536 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: appModules\_default.py:515
|
|---|
| 539 | msgid ""
|
|---|
| 540 | "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
|
|---|
| 541 | "situated in the current navigator object and speaks it"
|
|---|
| 542 | msgstr ""
|
|---|
| 543 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania na poczÄ
tek linii w aktualnym obiekcie "
|
|---|
| 544 | "nawigatora i odczytuje go"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: appModules\_default.py:521
|
|---|
| 547 | msgid "No caret"
|
|---|
| 548 | msgstr "Bez kursora tekstoergo"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: appModules\_default.py:526
|
|---|
| 551 | msgid ""
|
|---|
| 552 | "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current "
|
|---|
| 553 | "navigator object"
|
|---|
| 554 | msgstr ""
|
|---|
| 555 | "Przenosi kursor przeglÄ
dania do pozycji kursora systemowego w aktualnym "
|
|---|
| 556 | "obiekcie nawigatora"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: appModules\_default.py:533
|
|---|
| 559 | msgid ""
|
|---|
| 560 | "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current "
|
|---|
| 561 | "navigator object"
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 | "Sprowadza kursor systemowy do pozycji kursora przeglÄ
dania, w aktualnym "
|
|---|
| 564 | "obiekcie nawigatora"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: appModules\_default.py:542
|
|---|
| 567 | msgid "beeps"
|
|---|
| 568 | msgstr "dźwiÄki"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: appModules\_default.py:544
|
|---|
| 571 | msgid "talk"
|
|---|
| 572 | msgstr "mowa"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: appModules\_default.py:546
|
|---|
| 575 | msgid "speech mode %s"
|
|---|
| 576 | msgstr "tryb mowy %s"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: appModules\_default.py:548
|
|---|
| 579 | msgid ""
|
|---|
| 580 | "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
|
|---|
| 581 | "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
|
|---|
| 582 | "its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
|
|---|
| 583 | msgstr ""
|
|---|
| 584 | "PrzeÅÄ
cza pomiÄdzy trybami wyÅÄ
czony, dźwiÄki i mowa. Gdy aktywny bÄ"
|
|---|
| 585 | "dzie tryb wyÅÄ
czony, NVDA nie bÄdzie nic mówiÄ. Kiedy aktywny bÄdzie "
|
|---|
| 586 | "tryb dźwiÄki, zamiast mowy bÄdÄ
sÅyszane dźwiÄki. Gdy aktywny bÄdzie "
|
|---|
| 587 | "tryb mowa, Nvda bÄdzie mówiÄ normalnie."
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: appModules\_default.py:559
|
|---|
| 590 | msgid ""
|
|---|
| 591 | "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
|
|---|
| 592 | "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
|
|---|
| 593 | "with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
|
|---|
| 594 | "cursor, quick navigation keys, etc."
|
|---|
| 595 | msgstr ""
|
|---|
| 596 | "PrzeÅÄ
cza miÄdzy trybem przeglÄ
dania a trybem edycji, w trybie edycji, "
|
|---|
| 597 | "klawisze zostanÄ
przepuszczone do aplikacji. Pozwala to na bezpoÅrednio "
|
|---|
| 598 | "oddziaÅywaÄ na sterowanie, natomiast w trybie przeglÄ
dania, moÅŒesz "
|
|---|
| 599 | "poruszaÄ siÄ kursorem po dokumencie za pomocÄ
klawiszy szybkiej nawigacji."
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: appModules\_default.py:563
|
|---|
| 602 | msgid "Quits NVDA!"
|
|---|
| 603 | msgstr "Zamyka NVDA!"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: appModules\_default.py:567
|
|---|
| 606 | msgid "Shows the NVDA menu"
|
|---|
| 607 | msgstr "Pokazuje meni programu NVDA"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: appModules\_default.py:572
|
|---|
| 610 | msgid ""
|
|---|
| 611 | "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
|
|---|
| 612 | "cursor as it goes"
|
|---|
| 613 | msgstr ""
|
|---|
| 614 | "czyta od kursora przeglÄ
dania do konca aktualnego tekstu, przesuwajÄ
c "
|
|---|
| 615 | "kursor przeglÄ
dania za sobÄ
"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: appModules\_default.py:577
|
|---|
| 618 | msgid "reads from the navigator object "
|
|---|
| 619 | msgstr "czyta od obiektu nawigatora "
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: appModules\_default.py:592
|
|---|
| 622 | msgid ""
|
|---|
| 623 | "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
|
|---|
| 624 | "it goes"
|
|---|
| 625 | msgstr ""
|
|---|
| 626 | "czyta od kursora systemowego do konca tekstu, przesuwajÄ
c kursor systemowy "
|
|---|
| 627 | "za sobÄ
"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: appModules\_default.py:624
|
|---|
| 630 | msgid "reports the object with focus"
|
|---|
| 631 | msgstr "oznajmia obiekt, który jest wskazany przez fokus"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: appModules\_default.py:629
|
|---|
| 634 | msgid "no status bar found"
|
|---|
| 635 | msgstr "brak paska statusu"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: appModules\_default.py:638
|
|---|
| 638 | msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
|
|---|
| 639 | msgstr ""
|
|---|
| 640 | "czyta pasek statusu aktualnej aplikacji i przenosi na niego kursor przeglÄ
"
|
|---|
| 641 | "dania"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: appModules\_default.py:647
|
|---|
| 644 | msgid "Mouse tracking"
|
|---|
| 645 | msgstr "Odczytuje tekst pod wskaźnikiem myszki"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: appModules\_default.py:648
|
|---|
| 648 | msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
|
|---|
| 649 | msgstr "PrzeÅÄ
cza oznajmianie obiektów wskazanych przez mysz"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: appModules\_default.py:656
|
|---|
| 652 | msgid "no title"
|
|---|
| 653 | msgstr "brak tytuÅu"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: appModules\_default.py:665
|
|---|
| 656 | msgid ""
|
|---|
| 657 | "Reports the title of the current application or foreground window. If "
|
|---|
| 658 | "pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
|
|---|
| 659 | "clipboard"
|
|---|
| 660 | msgstr ""
|
|---|
| 661 | "Oznajmia tytuÅ bieÅŒÄ
cej aplikacji lub okna znajdujÄ
cego siÄ aktualnie "
|
|---|
| 662 | "na wierzchu. JeÅli naciÅniesz dwukrotnie, literuje tytuÅ. JeÅli naciÅ"
|
|---|
| 663 | "niesz trzykrotnie, kopiuje tytuÅ do schowka"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: appModules\_default.py:672
|
|---|
| 666 | msgid "speaks the current foreground object"
|
|---|
| 667 | msgstr "Wypowiada nazwÄ obiektu, który aktualnie znajduje siÄ na wierzchu"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: appModules\_default.py:687 cursorManager.py:223
|
|---|
| 670 | msgid "copied to clipboard"
|
|---|
| 671 | msgstr "skopiowane do schowka"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: appModules\_default.py:691
|
|---|
| 674 | msgid "Control ID: %s"
|
|---|
| 675 | msgstr "Identyfikacja kontrolki: %s"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: appModules\_default.py:692
|
|---|
| 678 | msgid "Class: %s"
|
|---|
| 679 | msgstr "Klasa: %s"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: appModules\_default.py:694
|
|---|
| 682 | msgid "internal text: %s"
|
|---|
| 683 | msgstr "tekst wewnÄtrzny: %s"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: appModules\_default.py:695
|
|---|
| 686 | msgid "text: %s"
|
|---|
| 687 | msgstr "tekst: %s"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: appModules\_default.py:697
|
|---|
| 690 | msgid ""
|
|---|
| 691 | "reports some information about the current navigator object, mainly useful "
|
|---|
| 692 | "for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and "
|
|---|
| 693 | "internal text to the windows clipboard"
|
|---|
| 694 | msgstr ""
|
|---|
| 695 | "Odczytuje niektóre informacje o aktualnym obiekcie nawigatora. SÄ
to gÅ"
|
|---|
| 696 | "ównie informacje uŌyteczne dla programistów takie jak: identyfikator "
|
|---|
| 697 | "kontrolki, nazwa klasy czy teksty wewnÄtrzne"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: appModules\_default.py:702 gui\settingsDialogs.py:458
|
|---|
| 700 | msgid "Beep for visible"
|
|---|
| 701 | msgstr "DźwiÄk oznajmiajÄ
cy zmiany na pasku postÄpu"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: appModules\_default.py:703 gui\settingsDialogs.py:459
|
|---|
| 704 | msgid "Beep for all"
|
|---|
| 705 | msgstr "Wszystkie dźwiÄki"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: appModules\_default.py:704 gui\settingsDialogs.py:460
|
|---|
| 708 | msgid "Speak each 10 percent"
|
|---|
| 709 | msgstr "Oznajmianie co 10 procent"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: appModules\_default.py:714
|
|---|
| 712 | msgid ""
|
|---|
| 713 | "Toggles how NVDA reports progress bar updates. It can beep for all the "
|
|---|
| 714 | "progress bars or just for the progressbars in the foreground. Additionally "
|
|---|
| 715 | "it is possible to have current value spoken each 10 percent or it is "
|
|---|
| 716 | "possible to completely disable this reporting."
|
|---|
| 717 | msgstr ""
|
|---|
| 718 | "PrzeÅÄ
cza dźwiÄk NVDA oznajmiajÄ
cy postÄp na pasku postÄpu. MoÅŒe to "
|
|---|
| 719 | "byÄ dźwiÄk dla wszystkich pasków postÄpu lub tylko dla paska postÄpu "
|
|---|
| 720 | "na pierwszym planie. MoÅŒna ustawiÄ wypowiadanie postÄpu co 10 procent lub "
|
|---|
| 721 | "moÅŒna zupeÅnie wyÅÄ
czyÄ wypowiadanie."
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: appModules\_default.py:723
|
|---|
| 724 | msgid "report dynamic content changes"
|
|---|
| 725 | msgstr "oznajmia dynamiczne zmiany treÅci"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: appModules\_default.py:724
|
|---|
| 728 | msgid ""
|
|---|
| 729 | "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
|
|---|
| 730 | "text in dos console windows"
|
|---|
| 731 | msgstr ""
|
|---|
| 732 | "PrzeÅÄ
cza oznajmianie dynamicznych zmian treÅci takich jak np. tekst w "
|
|---|
| 733 | "oknach dosowskich"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: appModules\_default.py:733
|
|---|
| 736 | msgid "caret moves review cursor"
|
|---|
| 737 | msgstr "kursor tekstowy podÄ
ÅŒa za kursorem przeglÄ
dania"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: appModules\_default.py:734
|
|---|
| 740 | msgid ""
|
|---|
| 741 | "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
|
|---|
| 742 | msgstr ""
|
|---|
| 743 | "PrzeÅÄ
cza ruchy kursora przeglÄ
dania zaleÅŒnie od poruszania siÄ kursora "
|
|---|
| 744 | "tekstowego."
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: appModules\_default.py:743
|
|---|
| 747 | msgid "focus moves navigator object"
|
|---|
| 748 | msgstr "fokus przenosi obiekt nawigatora"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: appModules\_default.py:744
|
|---|
| 751 | msgid ""
|
|---|
| 752 | "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
|
|---|
| 753 | msgstr "PrzeÅÄ
cza ruchy obiektu nawigatora zaleÅŒnie od zmian fokusa"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: appModules\_default.py:756
|
|---|
| 756 | msgid "no system battery"
|
|---|
| 757 | msgstr "brak baterii"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: appModules\_default.py:759
|
|---|
| 760 | msgid "AC power on"
|
|---|
| 761 | msgstr "Zasilanie zewnÄtrzne wÅÄ
czone"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: appModules\_default.py:761
|
|---|
| 764 | msgid "%d hours and %d minutes remaining"
|
|---|
| 765 | msgstr "pozostaÅo %d godzin i %d minut"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: appModules\_default.py:763
|
|---|
| 768 | msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 | "Oznajmia stan baterii i pozostaÅy czas jeÅli zewnÄtrzne zasilanie jest "
|
|---|
| 771 | "niepodÅÄ
czone"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: appModules\_default.py:767
|
|---|
| 774 | msgid "Pass next key through"
|
|---|
| 775 | msgstr "Przepuszcza nastÄpny skrót klawiszowy"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: appModules\_default.py:768
|
|---|
| 778 | msgid ""
|
|---|
| 779 | "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
|
|---|
| 780 | "passed directly through to Windows."
|
|---|
| 781 | msgstr ""
|
|---|
| 782 | "NastÄpny naciÅniÄty skrót klawiszowy, nie bÄdzie brany pod uwagÄ przez "
|
|---|
| 783 | "NVDA. Zostanie on przepuszczony do systemu i wykona funkcjÄ przewidzianÄ
"
|
|---|
| 784 | "dla niego przez Windows."
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: appModules\_default.py:773
|
|---|
| 787 | msgid "Currently running application is %s"
|
|---|
| 788 | msgstr "Aktualnie uruchomione aplikacje to %s"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: appModules\_default.py:776
|
|---|
| 791 | msgid " and currently loaded module is %s"
|
|---|
| 792 | msgstr " i aktualnie Åadowane moduÅy to %s"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: appModules\_default.py:778
|
|---|
| 795 | msgid ""
|
|---|
| 796 | "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
|
|---|
| 797 | "currently loaded appModule"
|
|---|
| 798 | msgstr ""
|
|---|
| 799 | "Wypowiada nazwÄ aktywnej aplikacji wraz z nazwÄ
aktualnie Åadowanym "
|
|---|
| 800 | "moduÅem"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: appModules\_default.py:782
|
|---|
| 803 | msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
|
|---|
| 804 | msgstr "Pokazuje ogólne okno ustawieŠNVDA"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: appModules\_default.py:786
|
|---|
| 807 | msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
|
|---|
| 808 | msgstr "Pokazuje okno syntezatora NVDA"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: appModules\_default.py:790
|
|---|
| 811 | msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
|
|---|
| 812 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ gÅosu NVDA"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: appModules\_default.py:794
|
|---|
| 815 | msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
|
|---|
| 816 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ klawiatury NVDA"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: appModules\_default.py:798
|
|---|
| 819 | msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
|
|---|
| 820 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ myszki NVDA"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: appModules\_default.py:802
|
|---|
| 823 | msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
|
|---|
| 824 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ prezentacji objektu NVDA"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: appModules\_default.py:806
|
|---|
| 827 | msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
|
|---|
| 828 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ wirtualnego bufora NVDA"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: appModules\_default.py:810
|
|---|
| 831 | msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
|
|---|
| 832 | msgstr "Pokazuje okno ustawieÅ formatowania dokumentu NVDA"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: appModules\_default.py:814
|
|---|
| 835 | msgid "Saves the current NVDA configuration"
|
|---|
| 836 | msgstr "Zapisuje aktualne ustawienia NVDA"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: appModules\_default.py:818
|
|---|
| 839 | msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
|
|---|
| 840 | msgstr "Åaduje zapisane ustawienia NVDA, nie uwzglÄdniajÄ
c aktualnych zmian"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: appModules\_default.py:826
|
|---|
| 843 | msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
|
|---|
| 844 | msgstr ""
|
|---|
| 845 | "Aktywuje w NVDA konsolÄ Pythona, gÅównie przydatna dla programistów"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: appModules\_default.py:831
|
|---|
| 848 | msgid "review"
|
|---|
| 849 | msgstr "widok drzewa"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: appModules\_default.py:834
|
|---|
| 852 | msgid "focus"
|
|---|
| 853 | msgstr "fokus"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: appModules\_default.py:835
|
|---|
| 856 | msgid "Braille tethered to %s"
|
|---|
| 857 | msgstr "PowiÄ
zanie Brailla do %s"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: appModules\_default.py:836
|
|---|
| 860 | msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
|
|---|
| 861 | msgstr ""
|
|---|
| 862 | "PrzeÅÄ
cza powiÄ
zanie Brailla miÄdzy fokusem i pozycjÄ
przeglÄ
dania"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: appModules\_default.py:844
|
|---|
| 865 | msgid "There is no text on the clipboard"
|
|---|
| 866 | msgstr "Brak tekstu w schowku"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: appModules\_default.py:849
|
|---|
| 869 | msgid ""
|
|---|
| 870 | "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
|
|---|
| 871 | msgstr "W schowek jest zbyt duŌy fragment tekstu. Zawiera on %s znaków"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: appModules\_default.py:850
|
|---|
| 874 | msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
|
|---|
| 875 | msgstr "Odczytuje tekst z systemowego schowka"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: appModules\_default.py:854
|
|---|
| 878 | msgid "Start marked"
|
|---|
| 879 | msgstr "PoczÄ
tek zaznaczenia"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: appModules\_default.py:855
|
|---|
| 882 | msgid ""
|
|---|
| 883 | "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
|
|---|
| 884 | "copied"
|
|---|
| 885 | msgstr ""
|
|---|
| 886 | "Zaznacza aktualnÄ
pozycja kursora przeglÄ
dania jako poczÄ
tek tekstu do "
|
|---|
| 887 | "kopiowania"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: appModules\_default.py:859
|
|---|
| 890 | msgid "No start marker set"
|
|---|
| 891 | msgstr "Nie zostaÅ ustawiony znacznik poczÄ
tku"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: appModules\_default.py:863
|
|---|
| 894 | msgid "The start marker must reside within the same object"
|
|---|
| 895 | msgstr "Znacznik poczÄ
tku musi znajdowaÄ siÄ w obrÄbie tego samego obiektu"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: appModules\_default.py:868
|
|---|
| 898 | msgid "Review selection copied to clipboard"
|
|---|
| 899 | msgstr "PrzeglÄ
danie zaznaczenia skopiowanego do schowka"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: appModules\_default.py:870
|
|---|
| 902 | msgid "No text to copy"
|
|---|
| 903 | msgstr "Brak tekstu do kopiowaniai"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: appModules\_default.py:873
|
|---|
| 906 | msgid ""
|
|---|
| 907 | "Retrieves the text from the previously set start marker to the current "
|
|---|
| 908 | "position of the review cursor and copies it to the clipboard"
|
|---|
| 909 | msgstr ""
|
|---|
| 910 | "Pobiera tekst z wczeÅniej ustalonym znacznikiem poczÄ
tku do aktualnej "
|
|---|
| 911 | "pozycji kursora przeglÄ
dania i kopiuje go do schowka"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: appModules\explorer.py:16
|
|---|
| 914 | msgid "Start"
|
|---|
| 915 | msgstr "PoczÄ
tek"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: appModules\msimn.py:19
|
|---|
| 918 | msgid "Attachments"
|
|---|
| 919 | msgstr "ZaÅÄ
czniki"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: appModules\msimn.py:20
|
|---|
| 922 | msgid "To:"
|
|---|
| 923 | msgstr "Do:"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: appModules\msimn.py:21
|
|---|
| 926 | msgid "Newsgroup:"
|
|---|
| 927 | msgstr "Grupa dyskusyjna:"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: appModules\msimn.py:22
|
|---|
| 930 | msgid "CC:"
|
|---|
| 931 | msgstr "Do wiadomoÅci:"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: appModules\msimn.py:23
|
|---|
| 934 | msgid "Subject:"
|
|---|
| 935 | msgstr "Temat:"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: appModules\msimn.py:24 appModules\msimn.py:32
|
|---|
| 938 | msgid "From:"
|
|---|
| 939 | msgstr "Od:"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: appModules\msimn.py:25
|
|---|
| 942 | msgid "Date:"
|
|---|
| 943 | msgstr "Data:"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: appModules\msimn.py:26
|
|---|
| 946 | msgid "Forward to:"
|
|---|
| 947 | msgstr "Przekazano do:"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: appModules\msimn.py:27
|
|---|
| 950 | msgid "Answer to:"
|
|---|
| 951 | msgstr "Odpowiedź dla:"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: appModules\msimn.py:28
|
|---|
| 954 | msgid "Organisation:"
|
|---|
| 955 | msgstr "Organizacja:"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: appModules\msimn.py:29
|
|---|
| 958 | msgid "Distribution:"
|
|---|
| 959 | msgstr "rozsyÅanie:"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: appModules\msimn.py:30
|
|---|
| 962 | msgid "Key words:"
|
|---|
| 963 | msgstr "SÅowa kluczowe:"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: appModules\msimn.py:31
|
|---|
| 966 | msgid "BCC:"
|
|---|
| 967 | msgstr "Ukryci adresaci:"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: appModules\outlook.py:30 appModules\outlook.py:43
|
|---|
| 970 | msgid "subject: %s"
|
|---|
| 971 | msgstr "temat: %s"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: appModules\outlook.py:31
|
|---|
| 974 | msgid "received: %s"
|
|---|
| 975 | msgstr "otrzymane: %s"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: appModules\outlook.py:35
|
|---|
| 978 | msgid "unread"
|
|---|
| 979 | msgstr "nieprzeczytane"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: appModules\outlook.py:37
|
|---|
| 982 | msgid "attachment"
|
|---|
| 983 | msgstr "zaÅÄ
cznik"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: appModules\outlook.py:44
|
|---|
| 986 | msgid "sent: %s"
|
|---|
| 987 | msgstr "wysÅane: %s"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: braille.py:27
|
|---|
| 990 | msgid "Arabic grade 1"
|
|---|
| 991 | msgstr "Arabski stopieÅ 1"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: braille.py:28
|
|---|
| 994 | msgid "Welsh grade 1"
|
|---|
| 995 | msgstr "Walijski stopieÅ 1"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: braille.py:29
|
|---|
| 998 | msgid "Welsh grade 2"
|
|---|
| 999 | msgstr "Walijski stopieÅ 2"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: braille.py:30
|
|---|
| 1002 | msgid "Czech grade 1"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Czeski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: braille.py:31
|
|---|
| 1006 | msgid "Danish grade 1"
|
|---|
| 1007 | msgstr "DuÅski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: braille.py:32
|
|---|
| 1010 | msgid "German grade 0"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Niemiecki stopieÅ 0"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: braille.py:33
|
|---|
| 1014 | msgid "German grade 1"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Niemiecki stopieÅ 1"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: braille.py:34
|
|---|
| 1018 | msgid "German grade 2"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Niemiecki stopieÅ 2"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: braille.py:35
|
|---|
| 1022 | msgid "English (U.K.) grade 1"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Angielski (U.K.) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: braille.py:36
|
|---|
| 1026 | msgid "English (U.K.) grade 2"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Angielski (U.K.) stopieÅ 2"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: braille.py:37
|
|---|
| 1030 | msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
|
|---|
| 1031 | msgstr "AmerykaÅski (U.S.) 6 punktowy komputerowy braill"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: braille.py:38
|
|---|
| 1034 | msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
|
|---|
| 1035 | msgstr "AmerykaÅski (U.S.) 8 punktowy komputerowy braill"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: braille.py:39
|
|---|
| 1038 | msgid "English (U.S.) grade 1"
|
|---|
| 1039 | msgstr "AmerykaÅski (U.S.) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: braille.py:40
|
|---|
| 1042 | msgid "English (U.S.) grade 2"
|
|---|
| 1043 | msgstr "AmerykaÅski (U.S.) stopieÅ 2"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: braille.py:41
|
|---|
| 1046 | msgid "Spanish grade 1"
|
|---|
| 1047 | msgstr "HiszpaÅski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: braille.py:42
|
|---|
| 1050 | msgid "French (Canada) grade 1"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Francuski (Kanada) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: braille.py:43
|
|---|
| 1054 | msgid "French (Canada) grade 2"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Francuski (Kanada) stopieÅ 2"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: braille.py:44
|
|---|
| 1058 | msgid "French (France) grade 1"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Francuski (Francja) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: braille.py:45
|
|---|
| 1062 | msgid "French (France) grade 2"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Francuski (Francja) stopieÅ 2"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: braille.py:46
|
|---|
| 1066 | msgid "Greek (Greece) grade 1"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Grecki (Grecja) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: braille.py:47
|
|---|
| 1070 | msgid "Hindi grade 1"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Hinduski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #: braille.py:48
|
|---|
| 1074 | msgid "Italian grade 1"
|
|---|
| 1075 | msgstr "WÅoski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: braille.py:49
|
|---|
| 1078 | msgid "Latvian grade 1"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Åotewski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: braille.py:50
|
|---|
| 1082 | msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Holenderski (Belgia) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: braille.py:51
|
|---|
| 1086 | msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Holenderski (Niderlandzki) stopieÅ 1"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: braille.py:52
|
|---|
| 1090 | msgid "Norwegian grade 0"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Norweski stopieÅ 0"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: braille.py:53
|
|---|
| 1094 | msgid "Norwegian grade 1"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Norweski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: braille.py:54
|
|---|
| 1098 | msgid "Norwegian grade 2"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Norweski stopieÅ 2"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: braille.py:55
|
|---|
| 1102 | msgid "Norwegian grade 3"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Norweski stopieÅ 3"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: braille.py:56
|
|---|
| 1106 | msgid "Polish grade 1"
|
|---|
| 1107 | msgstr "Polski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: braille.py:57
|
|---|
| 1110 | msgid "Portuguese grade 1"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Portugalski stopieÅ 1"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: braille.py:58
|
|---|
| 1114 | msgid "Swedish grade 1"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Szwedzki stopieÅ 1"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: braille.py:59
|
|---|
| 1118 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 1119 | msgstr "SÅowacki"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: braille.py:60
|
|---|
| 1122 | msgid "Unified English Braille Code grade 1"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Ujednolicony Angielski Kod Brailla stopieÅ 1"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: braille.py:61
|
|---|
| 1126 | msgid "Unified English Braille Code grade 2"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Ujednolicony Angielski Kod Brailla stopieÅ 2"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: braille.py:65
|
|---|
| 1130 | msgid "edt"
|
|---|
| 1131 | msgstr "edycja"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: braille.py:67
|
|---|
| 1134 | msgid "mnubar"
|
|---|
| 1135 | msgstr "pasek meni"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: braille.py:68
|
|---|
| 1138 | msgid "mnu"
|
|---|
| 1139 | msgstr "meni"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: braille.py:70
|
|---|
| 1142 | msgid "btn"
|
|---|
| 1143 | msgstr "przycisk"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: braille.py:71
|
|---|
| 1146 | msgid "chk"
|
|---|
| 1147 | msgstr "pole wyboru"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: braille.py:72
|
|---|
| 1150 | msgid "rbtn"
|
|---|
| 1151 | msgstr "prawy przycisk"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: braille.py:73
|
|---|
| 1154 | msgid "cbo"
|
|---|
| 1155 | msgstr "pole kombi"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: braille.py:74
|
|---|
| 1158 | msgid "lnk"
|
|---|
| 1159 | msgstr "ÅÄ
cze"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| 1161 | #: braille.py:75
|
|---|
| 1162 | msgid "dlg"
|
|---|
| 1163 | msgstr "okno dialogowe"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: braille.py:79
|
|---|
| 1166 | msgid "(x)"
|
|---|
| 1167 | msgstr "(x)"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: braille.py:80
|
|---|
| 1170 | msgid "sel"
|
|---|
| 1171 | msgstr "wybrane"
|
|---|
| 1172 |
|
|---|
| 1173 | #: braille.py:81
|
|---|
| 1174 | msgid "submnu"
|
|---|
| 1175 | msgstr "podmeni"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: braille.py:84
|
|---|
| 1178 | msgid "( )"
|
|---|
| 1179 | msgstr "( )"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: braille.py:224 speech.py:596
|
|---|
| 1182 | msgid "%s of %s"
|
|---|
| 1183 | msgstr "%s z %s"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #: braille.py:226 speech.py:601 speech.py:604
|
|---|
| 1186 | msgid "level %s"
|
|---|
| 1187 | msgstr "poziom %s"
|
|---|
| 1188 |
|
|---|
| 1189 | #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:24
|
|---|
| 1190 | msgid "Handy Tech braille displays"
|
|---|
| 1191 | msgstr "Handy Tech braille displays"
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:7
|
|---|
| 1194 | msgid "No braille"
|
|---|
| 1195 | msgstr "bez brailla"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: characterSymbols.py:17 characterSymbols.py:18 speech.py:76 speech.py:552
|
|---|
| 1198 | msgid "blank"
|
|---|
| 1199 | msgstr "puste"
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #: characterSymbols.py:19
|
|---|
| 1202 | msgid "null"
|
|---|
| 1203 | msgstr "zero"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: characterSymbols.py:20 controlTypes.py:193
|
|---|
| 1206 | msgid "tab"
|
|---|
| 1207 | msgstr "tab"
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: characterSymbols.py:21
|
|---|
| 1210 | msgid "line feed"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Przepuszczona linia"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #: characterSymbols.py:22
|
|---|
| 1214 | msgid "carriage return"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Znak nowego wiersza"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: characterSymbols.py:23 keyUtils.py:120
|
|---|
| 1218 | msgid "space"
|
|---|
| 1219 | msgstr "spacja"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: characterSymbols.py:24
|
|---|
| 1222 | msgid "bang"
|
|---|
| 1223 | msgstr "wykrzyknik"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: characterSymbols.py:25
|
|---|
| 1226 | msgid "quote"
|
|---|
| 1227 | msgstr "cudzysÅów"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| 1229 | #: characterSymbols.py:26
|
|---|
| 1230 | msgid "number"
|
|---|
| 1231 | msgstr "krzyÅŒyk"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #: characterSymbols.py:27
|
|---|
| 1234 | msgid "dollar"
|
|---|
| 1235 | msgstr "dolar"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| 1237 | #: characterSymbols.py:28
|
|---|
| 1238 | msgid "percent"
|
|---|
| 1239 | msgstr "procent"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: characterSymbols.py:29
|
|---|
| 1242 | msgid "and"
|
|---|
| 1243 | msgstr "ampersant"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: characterSymbols.py:30
|
|---|
| 1246 | msgid "tick"
|
|---|
| 1247 | msgstr "apostrof"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: characterSymbols.py:31
|
|---|
| 1250 | msgid "left paren"
|
|---|
| 1251 | msgstr "lewy nawias"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: characterSymbols.py:32
|
|---|
| 1254 | msgid "right paren"
|
|---|
| 1255 | msgstr "prawy nawias"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: characterSymbols.py:33
|
|---|
| 1258 | msgid "star"
|
|---|
| 1259 | msgstr "gwiazdka"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: characterSymbols.py:34
|
|---|
| 1262 | msgid "plus"
|
|---|
| 1263 | msgstr "plus"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: characterSymbols.py:35
|
|---|
| 1266 | msgid "comma"
|
|---|
| 1267 | msgstr "przecinek"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: characterSymbols.py:36
|
|---|
| 1270 | msgid "dash"
|
|---|
| 1271 | msgstr "myÅlnik"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: characterSymbols.py:37
|
|---|
| 1274 | msgid "dot"
|
|---|
| 1275 | msgstr "kropka"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: characterSymbols.py:38
|
|---|
| 1278 | msgid "slash"
|
|---|
| 1279 | msgstr "slesz"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: characterSymbols.py:39
|
|---|
| 1282 | msgid "colon"
|
|---|
| 1283 | msgstr "dwukropek"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: characterSymbols.py:40
|
|---|
| 1286 | msgid "semi"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Årednik"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: characterSymbols.py:41
|
|---|
| 1290 | msgid "less"
|
|---|
| 1291 | msgstr "mniejsze"
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: characterSymbols.py:42
|
|---|
| 1294 | msgid "equals"
|
|---|
| 1295 | msgstr "równa siÄ"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: characterSymbols.py:43
|
|---|
| 1298 | msgid "greater"
|
|---|
| 1299 | msgstr "wiÄksze"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: characterSymbols.py:44
|
|---|
| 1302 | msgid "question"
|
|---|
| 1303 | msgstr "zmak zapytania"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: characterSymbols.py:45
|
|---|
| 1306 | msgid "at"
|
|---|
| 1307 | msgstr "maÅpa"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: characterSymbols.py:46
|
|---|
| 1310 | msgid "left bracket"
|
|---|
| 1311 | msgstr "lewy kwadrat"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: characterSymbols.py:47
|
|---|
| 1314 | msgid "back slash"
|
|---|
| 1315 | msgstr "bekslesz"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: characterSymbols.py:48
|
|---|
| 1318 | msgid "right bracket"
|
|---|
| 1319 | msgstr "prawy kwadrat"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: characterSymbols.py:49 controlTypes.py:263
|
|---|
| 1322 | msgid "caret"
|
|---|
| 1323 | msgstr "daszek"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: characterSymbols.py:51
|
|---|
| 1326 | msgid "graav"
|
|---|
| 1327 | msgstr "prim"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #: characterSymbols.py:52
|
|---|
| 1330 | msgid "left brace"
|
|---|
| 1331 | msgstr "lewa klamra"
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: characterSymbols.py:53
|
|---|
| 1334 | msgid "bar"
|
|---|
| 1335 | msgstr "kreska pionowa"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: characterSymbols.py:54
|
|---|
| 1338 | msgid "right brace"
|
|---|
| 1339 | msgstr "prawa klamra"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| 1341 | #: characterSymbols.py:55
|
|---|
| 1342 | msgid "tilda"
|
|---|
| 1343 | msgstr "tylda"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #: characterSymbols.py:56 virtualBuffers_old\MSHTML.py:264
|
|---|
| 1346 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:271 virtualBuffers_old\adobe.py:266
|
|---|
| 1347 | #: virtualBuffers_old\adobe.py:277 virtualBuffers_old\gecko.py:258
|
|---|
| 1348 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:269
|
|---|
| 1349 | msgid "bullet"
|
|---|
| 1350 | msgstr "punktor"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: characterSymbols.py:57
|
|---|
| 1353 | msgid "dot dot dot"
|
|---|
| 1354 | msgstr "kropka kropka kropka"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: controlTypes.py:171
|
|---|
| 1357 | msgid "unknown object"
|
|---|
| 1358 | msgstr "nieznany obiekt"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: controlTypes.py:172
|
|---|
| 1361 | msgid "window"
|
|---|
| 1362 | msgstr "okno"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: controlTypes.py:173
|
|---|
| 1365 | msgid "title bar"
|
|---|
| 1366 | msgstr "pasek tytuÅu"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: controlTypes.py:174
|
|---|
| 1369 | msgid "pane"
|
|---|
| 1370 | msgstr "panel"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: controlTypes.py:175
|
|---|
| 1373 | msgid "dialog"
|
|---|
| 1374 | msgstr "okno dialogowe"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: controlTypes.py:176
|
|---|
| 1377 | msgid "check box"
|
|---|
| 1378 | msgstr "pole wyboru"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: controlTypes.py:177
|
|---|
| 1381 | msgid "radio button"
|
|---|
| 1382 | msgstr "przycisk opcji"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: controlTypes.py:178
|
|---|
| 1385 | msgid "text"
|
|---|
| 1386 | msgstr "pole tekstowe"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: controlTypes.py:179
|
|---|
| 1389 | msgid "edit"
|
|---|
| 1390 | msgstr "pole edycyjne"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: controlTypes.py:180
|
|---|
| 1393 | msgid "button"
|
|---|
| 1394 | msgstr "przycisk"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: controlTypes.py:181
|
|---|
| 1397 | msgid "menu bar"
|
|---|
| 1398 | msgstr "pasek meni"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: controlTypes.py:182
|
|---|
| 1401 | msgid "menu item"
|
|---|
| 1402 | msgstr "element meni"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: controlTypes.py:183 controlTypes.py:290
|
|---|
| 1405 | msgid "menu"
|
|---|
| 1406 | msgstr "meni"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: controlTypes.py:184
|
|---|
| 1409 | msgid "combo box"
|
|---|
| 1410 | msgstr "pole kombi"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: controlTypes.py:185
|
|---|
| 1413 | msgid "list"
|
|---|
| 1414 | msgstr "lista"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: controlTypes.py:186
|
|---|
| 1417 | msgid "list item"
|
|---|
| 1418 | msgstr "element listy"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: controlTypes.py:187
|
|---|
| 1421 | msgid "graphic"
|
|---|
| 1422 | msgstr "grafika"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: controlTypes.py:188
|
|---|
| 1425 | msgid "help balloon"
|
|---|
| 1426 | msgstr "balonik pomocy"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: controlTypes.py:189
|
|---|
| 1429 | msgid "tool tip"
|
|---|
| 1430 | msgstr "dymek"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: controlTypes.py:190 speech.py:765
|
|---|
| 1433 | msgid "link"
|
|---|
| 1434 | msgstr "ÅÄ
cze"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: controlTypes.py:191
|
|---|
| 1437 | msgid "tree view"
|
|---|
| 1438 | msgstr "widok drzewa"
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: controlTypes.py:192
|
|---|
| 1441 | msgid "tree view item"
|
|---|
| 1442 | msgstr "element drzewa"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #: controlTypes.py:194
|
|---|
| 1445 | msgid "tab control"
|
|---|
| 1446 | msgstr "karta wÅaÅciwoÅci"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: controlTypes.py:195
|
|---|
| 1449 | msgid "slider"
|
|---|
| 1450 | msgstr "suwak"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #: controlTypes.py:196
|
|---|
| 1453 | msgid "progress bar"
|
|---|
| 1454 | msgstr "pasek postÄpu"
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | #: controlTypes.py:197
|
|---|
| 1457 | msgid "scroll bar"
|
|---|
| 1458 | msgstr "pasek przewijania"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: controlTypes.py:198
|
|---|
| 1461 | msgid "status bar"
|
|---|
| 1462 | msgstr "pasek statusu"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: controlTypes.py:199
|
|---|
| 1465 | msgid "table"
|
|---|
| 1466 | msgstr "tabela"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: controlTypes.py:200
|
|---|
| 1469 | msgid "cell"
|
|---|
| 1470 | msgstr "komórka"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: controlTypes.py:201
|
|---|
| 1473 | msgid "column"
|
|---|
| 1474 | msgstr "kolumna"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: controlTypes.py:202
|
|---|
| 1477 | msgid "row"
|
|---|
| 1478 | msgstr "wiersz"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: controlTypes.py:203
|
|---|
| 1481 | msgid "frame"
|
|---|
| 1482 | msgstr "ramka"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #: controlTypes.py:204
|
|---|
| 1485 | msgid "tool bar"
|
|---|
| 1486 | msgstr "pasek narzÄdziowy"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #: controlTypes.py:205
|
|---|
| 1489 | msgid "column header"
|
|---|
| 1490 | msgstr "nagÅówek kolumny"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #: controlTypes.py:206
|
|---|
| 1493 | msgid "row header"
|
|---|
| 1494 | msgstr "nagÅówek wiersza"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| 1496 | #: controlTypes.py:207
|
|---|
| 1497 | msgid "drop down button"
|
|---|
| 1498 | msgstr "strzaÅka w dóŠprzycisk"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: controlTypes.py:208
|
|---|
| 1501 | msgid "clock"
|
|---|
| 1502 | msgstr "zegar"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| 1504 | #: controlTypes.py:209
|
|---|
| 1505 | msgid "separator"
|
|---|
| 1506 | msgstr "element oddzielajÄ
cy"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: controlTypes.py:210
|
|---|
| 1509 | msgid "form"
|
|---|
| 1510 | msgstr "formularz"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #: controlTypes.py:211
|
|---|
| 1513 | msgid "heading"
|
|---|
| 1514 | msgstr "nagÅówek"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: controlTypes.py:212
|
|---|
| 1517 | msgid "heading 1"
|
|---|
| 1518 | msgstr "nagÅówek pierwszego poziomu"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #: controlTypes.py:213
|
|---|
| 1521 | msgid "heading 2"
|
|---|
| 1522 | msgstr "nagÅówek drugiego poziomu"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| 1524 | #: controlTypes.py:214
|
|---|
| 1525 | msgid "heading 3"
|
|---|
| 1526 | msgstr "nagÅówek trzeciego poziomu"
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | #: controlTypes.py:215
|
|---|
| 1529 | msgid "heading 4"
|
|---|
| 1530 | msgstr "nagÅówek czwartego poziomu"
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| 1532 | #: controlTypes.py:216
|
|---|
| 1533 | msgid "heading 5"
|
|---|
| 1534 | msgstr "nagÅówek piÄ
tego poziomu"
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| 1536 | #: controlTypes.py:217
|
|---|
| 1537 | msgid "heading 6"
|
|---|
| 1538 | msgstr "nagÅówek szóstego poziomu"
|
|---|
| 1539 |
|
|---|
| 1540 | #: controlTypes.py:218
|
|---|
| 1541 | msgid "paragraph"
|
|---|
| 1542 | msgstr "akapit"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 | #: controlTypes.py:219
|
|---|
| 1545 | msgid "block quote"
|
|---|
| 1546 | msgstr "blok cytatu"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| 1548 | #: controlTypes.py:220
|
|---|
| 1549 | msgid "table header"
|
|---|
| 1550 | msgstr "nagÅówek tabeli"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #: controlTypes.py:221
|
|---|
| 1553 | msgid "table body"
|
|---|
| 1554 | msgstr "obszar tabeli"
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #: controlTypes.py:222
|
|---|
| 1557 | msgid "table footer"
|
|---|
| 1558 | msgstr "stopka tabeli"
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #: controlTypes.py:223 virtualBuffers_old\adobe.py:40
|
|---|
| 1561 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:44
|
|---|
| 1562 | msgid "document"
|
|---|
| 1563 | msgstr "dokument"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: controlTypes.py:224
|
|---|
| 1566 | msgid "animation"
|
|---|
| 1567 | msgstr "animacja"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: controlTypes.py:225
|
|---|
| 1570 | msgid "application"
|
|---|
| 1571 | msgstr "aplikacja"
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: controlTypes.py:226
|
|---|
| 1574 | msgid "box"
|
|---|
| 1575 | msgstr "pole"
|
|---|
| 1576 |
|
|---|
| 1577 | #: controlTypes.py:227
|
|---|
| 1578 | msgid "grouping"
|
|---|
| 1579 | msgstr "grupowanie"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| 1581 | #: controlTypes.py:228
|
|---|
| 1582 | msgid "property page"
|
|---|
| 1583 | msgstr "strona wÅaÅciwoÅci"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: controlTypes.py:229
|
|---|
| 1586 | msgid "canvas"
|
|---|
| 1587 | msgstr "pole do rysowania"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: controlTypes.py:230
|
|---|
| 1590 | msgid "caption"
|
|---|
| 1591 | msgstr "podpis"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: controlTypes.py:231
|
|---|
| 1594 | msgid "check menu item"
|
|---|
| 1595 | msgstr "zaznaczalny element meni"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: controlTypes.py:232
|
|---|
| 1598 | msgid "date edit"
|
|---|
| 1599 | msgstr "pole edycji daty"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: controlTypes.py:233
|
|---|
| 1602 | msgid "icon"
|
|---|
| 1603 | msgstr "ikona"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: controlTypes.py:234
|
|---|
| 1606 | msgid "directory pane"
|
|---|
| 1607 | msgstr "okno katalogu"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: controlTypes.py:236
|
|---|
| 1610 | msgid "end note"
|
|---|
| 1611 | msgstr "uwaga koÅcowa"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: controlTypes.py:237
|
|---|
| 1614 | msgid "footer"
|
|---|
| 1615 | msgstr "stopka"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: controlTypes.py:238
|
|---|
| 1618 | msgid "foot note"
|
|---|
| 1619 | msgstr "uwaga w stopce"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: controlTypes.py:239
|
|---|
| 1622 | msgid "glass pane"
|
|---|
| 1623 | msgstr "okno grafiki"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: controlTypes.py:240
|
|---|
| 1626 | msgid "header"
|
|---|
| 1627 | msgstr "nagÅówek"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: controlTypes.py:241
|
|---|
| 1630 | msgid "image map"
|
|---|
| 1631 | msgstr "mapa obrazu"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: controlTypes.py:242
|
|---|
| 1634 | msgid "input window"
|
|---|
| 1635 | msgstr "okno wprowadzania danych"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: controlTypes.py:243
|
|---|
| 1638 | msgid "label"
|
|---|
| 1639 | msgstr "etykietka"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #: controlTypes.py:244
|
|---|
| 1642 | msgid "note"
|
|---|
| 1643 | msgstr "uwaga"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: controlTypes.py:245
|
|---|
| 1646 | msgid "page"
|
|---|
| 1647 | msgstr "strona"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: controlTypes.py:246
|
|---|
| 1650 | msgid "radio menu item"
|
|---|
| 1651 | msgstr "wybieralny element meni"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: controlTypes.py:247
|
|---|
| 1654 | msgid "layered pane"
|
|---|
| 1655 | msgstr "wielowarstwowe okno"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: controlTypes.py:248
|
|---|
| 1658 | msgid "redundant object"
|
|---|
| 1659 | msgstr "powtarzalny obiekt"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: controlTypes.py:249
|
|---|
| 1662 | msgid "root pane"
|
|---|
| 1663 | msgstr "panel gÅówny"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: controlTypes.py:250
|
|---|
| 1666 | msgid "edit bar"
|
|---|
| 1667 | msgstr "pasek edycji"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: controlTypes.py:251
|
|---|
| 1670 | msgid "terminal"
|
|---|
| 1671 | msgstr "okno wprowadzania poleceÅ"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: controlTypes.py:252
|
|---|
| 1674 | msgid "rich edit"
|
|---|
| 1675 | msgstr "peÅna edycja"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #: controlTypes.py:253
|
|---|
| 1678 | msgid "ruler"
|
|---|
| 1679 | msgstr "linijka"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: controlTypes.py:254
|
|---|
| 1682 | msgid "scroll pane"
|
|---|
| 1683 | msgstr "przewijalne okno"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #: controlTypes.py:255
|
|---|
| 1686 | msgid "section"
|
|---|
| 1687 | msgstr "sekcja"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: controlTypes.py:256
|
|---|
| 1690 | msgid "shape"
|
|---|
| 1691 | msgstr "ksztaÅt"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: controlTypes.py:257
|
|---|
| 1694 | msgid "split pane"
|
|---|
| 1695 | msgstr "przedzielone okno"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: controlTypes.py:258
|
|---|
| 1698 | msgid "view port"
|
|---|
| 1699 | msgstr "port podglÄ
du"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: controlTypes.py:259
|
|---|
| 1702 | msgid "tear off menu"
|
|---|
| 1703 | msgstr "kolumnowe meni"
|
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 | #: controlTypes.py:260
|
|---|
| 1706 | msgid "text frame"
|
|---|
| 1707 | msgstr "ramka tekstu"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: controlTypes.py:261
|
|---|
| 1710 | msgid "toggle button"
|
|---|
| 1711 | msgstr "przycisk przeÅÄ
czania"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: controlTypes.py:262
|
|---|
| 1714 | msgid "border"
|
|---|
| 1715 | msgstr "ogranicznik"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: controlTypes.py:264
|
|---|
| 1718 | msgid "character"
|
|---|
| 1719 | msgstr "znak"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: controlTypes.py:265
|
|---|
| 1722 | msgid "chart"
|
|---|
| 1723 | msgstr "wykres"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: controlTypes.py:266
|
|---|
| 1726 | msgid "cursor"
|
|---|
| 1727 | msgstr "kursor"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #: controlTypes.py:267
|
|---|
| 1730 | msgid "diagram"
|
|---|
| 1731 | msgstr "diagram"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: controlTypes.py:268
|
|---|
| 1734 | msgid "dial"
|
|---|
| 1735 | msgstr "tarcza telefoniczna"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: controlTypes.py:269
|
|---|
| 1738 | msgid "drop list"
|
|---|
| 1739 | msgstr "lista przewijalna"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: controlTypes.py:270
|
|---|
| 1742 | msgid "split button"
|
|---|
| 1743 | msgstr "podzielony przycisk"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: controlTypes.py:271
|
|---|
| 1746 | msgid "menu button"
|
|---|
| 1747 | msgstr "przycisk meni"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: controlTypes.py:272
|
|---|
| 1750 | msgid "drop down button grid"
|
|---|
| 1751 | msgstr "przycisk przewijania w dóÅ"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: controlTypes.py:273
|
|---|
| 1754 | msgid "equation"
|
|---|
| 1755 | msgstr "równanie"
|
|---|
| 1756 |
|
|---|
| 1757 | #: controlTypes.py:274
|
|---|
| 1758 | msgid "grip"
|
|---|
| 1759 | msgstr "uchwyt"
|
|---|
| 1760 |
|
|---|
| 1761 | #: controlTypes.py:275
|
|---|
| 1762 | msgid "hot key field"
|
|---|
| 1763 | msgstr "pole klawisza skrótu"
|
|---|
| 1764 |
|
|---|
| 1765 | #: controlTypes.py:276
|
|---|
| 1766 | msgid "indicator"
|
|---|
| 1767 | msgstr "wskaźnik"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: controlTypes.py:277
|
|---|
| 1770 | msgid "spin button"
|
|---|
| 1771 | msgstr "przycisk przeskoku"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: controlTypes.py:278
|
|---|
| 1774 | msgid "sound"
|
|---|
| 1775 | msgstr "dźwiÄk"
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: controlTypes.py:279
|
|---|
| 1778 | msgid "white space"
|
|---|
| 1779 | msgstr "wolna przestrzeÅ"
|
|---|
| 1780 |
|
|---|
| 1781 | #: controlTypes.py:280
|
|---|
| 1782 | msgid "tree view button"
|
|---|
| 1783 | msgstr "przycisk widoku drzewa"
|
|---|
| 1784 |
|
|---|
| 1785 | #: controlTypes.py:281
|
|---|
| 1786 | msgid "IP address"
|
|---|
| 1787 | msgstr "adres IP"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #: controlTypes.py:282
|
|---|
| 1790 | msgid "desktop icon"
|
|---|
| 1791 | msgstr "ikona pulpitu"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: controlTypes.py:283 controlTypes.py:307
|
|---|
| 1794 | msgid "alert"
|
|---|
| 1795 | msgstr "uwaga"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: controlTypes.py:284
|
|---|
| 1798 | msgid "IFrame"
|
|---|
| 1799 | msgstr "WewnÄtrzna ramka"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: controlTypes.py:285
|
|---|
| 1802 | msgid "desktop pane"
|
|---|
| 1803 | msgstr "okno pulpitu"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: controlTypes.py:286
|
|---|
| 1806 | msgid "option pane"
|
|---|
| 1807 | msgstr "okno opcji"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: controlTypes.py:287
|
|---|
| 1810 | msgid "color chooser"
|
|---|
| 1811 | msgstr "wybór kolorów"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: controlTypes.py:288
|
|---|
| 1814 | msgid "file chooser"
|
|---|
| 1815 | msgstr "wybór pliku"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: controlTypes.py:289
|
|---|
| 1818 | msgid "filler"
|
|---|
| 1819 | msgstr "wypeÅniacz"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #: controlTypes.py:291
|
|---|
| 1822 | msgid "panel"
|
|---|
| 1823 | msgstr "panel"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #: controlTypes.py:292
|
|---|
| 1826 | msgid "password edit"
|
|---|
| 1827 | msgstr "edycja hasÅa"
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: controlTypes.py:293
|
|---|
| 1830 | msgid "font chooser"
|
|---|
| 1831 | msgstr "wybór czcionki"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #: controlTypes.py:294
|
|---|
| 1834 | msgid "line"
|
|---|
| 1835 | msgstr "podkreÅlnik"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: controlTypes.py:295
|
|---|
| 1838 | msgid "font name"
|
|---|
| 1839 | msgstr "nazwa czcionki"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #: controlTypes.py:296
|
|---|
| 1842 | msgid "font size"
|
|---|
| 1843 | msgstr "rozmiar czcionki"
|
|---|
| 1844 |
|
|---|
| 1845 | #: controlTypes.py:298
|
|---|
| 1846 | msgid "ITALIC"
|
|---|
| 1847 | msgstr "kursywa"
|
|---|
| 1848 |
|
|---|
| 1849 | #: controlTypes.py:300
|
|---|
| 1850 | msgid "foreground color"
|
|---|
| 1851 | msgstr "kolor pierwszoplanowy"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #: controlTypes.py:301
|
|---|
| 1854 | msgid "background color"
|
|---|
| 1855 | msgstr "kolor tÅa"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: controlTypes.py:302 speech.py:739 textBuffer.py:287 textBuffer.py:294
|
|---|
| 1858 | #: textBuffer.py:324
|
|---|
| 1859 | msgid "superscript"
|
|---|
| 1860 | msgstr "indeks górny"
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: controlTypes.py:303 speech.py:741 textBuffer.py:326
|
|---|
| 1863 | msgid "subscript"
|
|---|
| 1864 | msgstr "indeks dolny"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: controlTypes.py:304
|
|---|
| 1867 | msgid "style"
|
|---|
| 1868 | msgstr "styl"
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: controlTypes.py:305
|
|---|
| 1871 | msgid "indent"
|
|---|
| 1872 | msgstr "wciÄcie"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: controlTypes.py:306
|
|---|
| 1875 | msgid "alignment"
|
|---|
| 1876 | msgstr "wyrównanie"
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: controlTypes.py:311
|
|---|
| 1879 | msgid "unavailable"
|
|---|
| 1880 | msgstr "niedostÄpne"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: controlTypes.py:312
|
|---|
| 1883 | msgid "focused"
|
|---|
| 1884 | msgstr "zaznaczone"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: controlTypes.py:314
|
|---|
| 1887 | msgid "busy"
|
|---|
| 1888 | msgstr "zajÄte"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: controlTypes.py:315
|
|---|
| 1891 | msgid "pressed"
|
|---|
| 1892 | msgstr "wciÅniÄte"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: controlTypes.py:316
|
|---|
| 1895 | msgid "checked"
|
|---|
| 1896 | msgstr "zaznaczone"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: controlTypes.py:317
|
|---|
| 1899 | msgid "half checked"
|
|---|
| 1900 | msgstr "czÄÅciowo zaznaczone"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: controlTypes.py:318
|
|---|
| 1903 | msgid "read only"
|
|---|
| 1904 | msgstr "tylko do odczytu"
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 | #: controlTypes.py:319
|
|---|
| 1907 | msgid "expanded"
|
|---|
| 1908 | msgstr "rozszerzone"
|
|---|
| 1909 |
|
|---|
| 1910 | #: controlTypes.py:320
|
|---|
| 1911 | msgid "collapsed"
|
|---|
| 1912 | msgstr "nieudane"
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: controlTypes.py:321
|
|---|
| 1915 | msgid "invisible"
|
|---|
| 1916 | msgstr "niewidoczne"
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: controlTypes.py:322
|
|---|
| 1919 | msgid "visited"
|
|---|
| 1920 | msgstr "odwiedzone"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: controlTypes.py:323
|
|---|
| 1923 | msgid "linked"
|
|---|
| 1924 | msgstr "z ÅÄ
czem"
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: controlTypes.py:324
|
|---|
| 1927 | msgid "subMenu"
|
|---|
| 1928 | msgstr "podmeni"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: controlTypes.py:325 virtualBuffers_old\MSHTML.py:306
|
|---|
| 1931 | msgid "protected"
|
|---|
| 1932 | msgstr "chronione"
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #: controlTypes.py:326
|
|---|
| 1935 | msgid "required"
|
|---|
| 1936 | msgstr "wymagane"
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #: controlTypes.py:327
|
|---|
| 1939 | msgid "defunct"
|
|---|
| 1940 | msgstr "nieistnieje"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: controlTypes.py:328
|
|---|
| 1943 | msgid "invalid entry"
|
|---|
| 1944 | msgstr "bÅÄdny wpis"
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #: controlTypes.py:329
|
|---|
| 1947 | msgid "modal"
|
|---|
| 1948 | msgstr "modal"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: controlTypes.py:330
|
|---|
| 1951 | msgid "has auto complete"
|
|---|
| 1952 | msgstr "posiada kompletne"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: controlTypes.py:331
|
|---|
| 1955 | msgid "multi line"
|
|---|
| 1956 | msgstr "multi linia"
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: controlTypes.py:332
|
|---|
| 1959 | msgid "iconified"
|
|---|
| 1960 | msgstr "ikona"
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| 1962 | #: controlTypes.py:333
|
|---|
| 1963 | msgid "off screen"
|
|---|
| 1964 | msgstr "wyÅÄ
cz ekran"
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #: controlTypes.py:334
|
|---|
| 1967 | msgid "selectable"
|
|---|
| 1968 | msgstr "wybieralne"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: controlTypes.py:335
|
|---|
| 1971 | msgid "focusable"
|
|---|
| 1972 | msgstr "fokus"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: controlTypes.py:336 virtualBuffers_old\MSHTML.py:336
|
|---|
| 1975 | msgid "clickable"
|
|---|
| 1976 | msgstr "klikniÄcie"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: controlTypes.py:337
|
|---|
| 1979 | msgid "editable"
|
|---|
| 1980 | msgstr "edytowalny"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: controlTypes.py:338
|
|---|
| 1983 | msgid "checkable"
|
|---|
| 1984 | msgstr "sprawdzalny"
|
|---|
| 1985 |
|
|---|
| 1986 | #: core.py:83
|
|---|
| 1987 | msgid "Loading subsystems, please wait..."
|
|---|
| 1988 | msgstr "Åadowanie podsystemu, proszÄ czekaÄ..."
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: core.py:144
|
|---|
| 1991 | msgid "NVDA started"
|
|---|
| 1992 | msgstr "NVDA uruchomiony"
|
|---|
| 1993 |
|
|---|
| 1994 | #: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464
|
|---|
| 1995 | msgid "Find"
|
|---|
| 1996 | msgstr "Znajdź"
|
|---|
| 1997 |
|
|---|
| 1998 | #: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464
|
|---|
| 1999 | msgid "Type the text you wish to find"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Wpisz szukany tekst"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: cursorManager.py:85
|
|---|
| 2003 | msgid "text \"%s\" not found"
|
|---|
| 2004 | msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%s\""
|
|---|
| 2005 |
|
|---|
| 2006 | #: cursorManager.py:85 virtualBuffers_old\__init__.py:474
|
|---|
| 2007 | msgid "Find Error"
|
|---|
| 2008 | msgstr "BÅÄ
d wyszukiwania"
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| 2010 | #: cursorManager.py:91
|
|---|
| 2011 | msgid "find a text string from the current cursor position"
|
|---|
| 2012 | msgstr "znajdź tekstu od aktualnego poÅoÅŒenia kursora"
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| 2014 | #: cursorManager.py:98
|
|---|
| 2015 | msgid ""
|
|---|
| 2016 | "find the next occurrence of the previously entered text string from the "
|
|---|
| 2017 | "current cursor's position"
|
|---|
| 2018 | msgstr ""
|
|---|
| 2019 | "znajdź nastÄpny pojawiajÄ
cy siÄ poprzednio wprowadzony tekst z pozycji "
|
|---|
| 2020 | "aktualnego kursora"
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| 2022 | #: cursorManager.py:105
|
|---|
| 2023 | msgid ""
|
|---|
| 2024 | "find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
|
|---|
| 2025 | "current cursor's position"
|
|---|
| 2026 | msgstr ""
|
|---|
| 2027 | "znajdź poprzedni pojawiajÄ
cy siÄ poprzednio wprowadzony tekst z pozycji "
|
|---|
| 2028 | "aktualnego kursora"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: gui\__init__.py:147
|
|---|
| 2031 | msgid "configuration applied"
|
|---|
| 2032 | msgstr "ustawienia zatwierdzone"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: gui\__init__.py:152
|
|---|
| 2035 | msgid "configuration saved"
|
|---|
| 2036 | msgstr "Ustawienia zostaÅy zapisane"
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: gui\__init__.py:155
|
|---|
| 2039 | msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
|
|---|
| 2040 | msgstr ""
|
|---|
| 2041 | "Nie moÅŒna zapisaÄ ustawieÅ - prawdopodobnie plikowi nadano atrybut tylko "
|
|---|
| 2042 | "do odczytu"
|
|---|
| 2043 |
|
|---|
| 2044 | #: gui\__init__.py:155 gui\logViewer.py:73
|
|---|
| 2045 | msgid "Error"
|
|---|
| 2046 | msgstr "BÅÄ
d"
|
|---|
| 2047 |
|
|---|
| 2048 | #: gui\__init__.py:164
|
|---|
| 2049 | msgid "Default dictionary"
|
|---|
| 2050 | msgstr "DomyÅlny sÅownik"
|
|---|
| 2051 |
|
|---|
| 2052 | #: gui\__init__.py:167
|
|---|
| 2053 | msgid "Voice dictionary (%s)"
|
|---|
| 2054 | msgstr "Ustawienia gÅosu (%s)"
|
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 | #: gui\__init__.py:170
|
|---|
| 2057 | msgid "Temporary dictionary"
|
|---|
| 2058 | msgstr "Tymczasowy sÅownik"
|
|---|
| 2059 |
|
|---|
| 2060 | #: gui\__init__.py:178
|
|---|
| 2061 | msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
|
|---|
| 2062 | msgstr "Czy na pewno chcesz zamknÄ
Ä NVDA?"
|
|---|
| 2063 |
|
|---|
| 2064 | #: gui\__init__.py:178 gui\__init__.py:306
|
|---|
| 2065 | msgid "Exit NVDA"
|
|---|
| 2066 | msgstr "Zamknij NVDA"
|
|---|
| 2067 |
|
|---|
| 2068 | #: gui\__init__.py:220
|
|---|
| 2069 | msgid "copyright"
|
|---|
| 2070 | msgstr "Informacje o prawach autorskich i licencji"
|
|---|
| 2071 |
|
|---|
| 2072 | #: gui\__init__.py:220
|
|---|
| 2073 | msgid "url"
|
|---|
| 2074 | msgstr "Adres www"
|
|---|
| 2075 |
|
|---|
| 2076 | #: gui\__init__.py:220
|
|---|
| 2077 | msgid "version"
|
|---|
| 2078 | msgstr "wersja"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #: gui\__init__.py:222 gui\__init__.py:297
|
|---|
| 2081 | msgid "About NVDA"
|
|---|
| 2082 | msgstr "O programie NVDA"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: gui\__init__.py:246
|
|---|
| 2085 | msgid "&General settings..."
|
|---|
| 2086 | msgstr "O&gólwne ustawienia..."
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 | #: gui\__init__.py:246 gui\settingsDialogs.py:88
|
|---|
| 2089 | msgid "General settings"
|
|---|
| 2090 | msgstr "Ogólwne ustawienia"
|
|---|
| 2091 |
|
|---|
| 2092 | #: gui\__init__.py:248
|
|---|
| 2093 | msgid " the synthesizer to use"
|
|---|
| 2094 | msgstr " wybór syntezatora"
|
|---|
| 2095 |
|
|---|
| 2096 | #: gui\__init__.py:248
|
|---|
| 2097 | msgid "&Synthesizer..."
|
|---|
| 2098 | msgstr "&Syntezator..."
|
|---|
| 2099 |
|
|---|
| 2100 | #: gui\__init__.py:250
|
|---|
| 2101 | msgid "&Voice settings..."
|
|---|
| 2102 | msgstr "Ustawienia gÅosu..."
|
|---|
| 2103 |
|
|---|
| 2104 | #: gui\__init__.py:250
|
|---|
| 2105 | msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
|
|---|
| 2106 | msgstr "Wybieranie gÅosu, tempa, wysokoÅci i gÅoÅnoÅci"
|
|---|
| 2107 |
|
|---|
| 2108 | #: gui\__init__.py:252
|
|---|
| 2109 | msgid "B&raille settings..."
|
|---|
| 2110 | msgstr "Ustawienia B&railla..."
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 | #: gui\__init__.py:254
|
|---|
| 2113 | msgid "&Keyboard Settings..."
|
|---|
| 2114 | msgstr "Ustawienia &klawiatury..."
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #: gui\__init__.py:254
|
|---|
| 2117 | msgid ""
|
|---|
| 2118 | "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
|
|---|
| 2119 | "keys"
|
|---|
| 2120 | msgstr ""
|
|---|
| 2121 | "Ustawienia ukÅadu klawiatury, wypowiadania znaków, sÅów i klawiszy "
|
|---|
| 2122 | "poleceÅ"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: gui\__init__.py:256
|
|---|
| 2125 | msgid "&Mouse settings..."
|
|---|
| 2126 | msgstr "Ustawienia &myszki..."
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: gui\__init__.py:256
|
|---|
| 2129 | msgid "Change reporting of mouse sape, object under mouse"
|
|---|
| 2130 | msgstr "Zmienia formÄ oznajmiania myszki i obiektu pod kursorem myszy"
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: gui\__init__.py:258
|
|---|
| 2133 | msgid "&Object presentation..."
|
|---|
| 2134 | msgstr "Prezentacja &obiektów..."
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 | #: gui\__init__.py:258
|
|---|
| 2137 | msgid "Change reporting of objects"
|
|---|
| 2138 | msgstr "Zmienia sposób oznajmiania obiektów"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: gui\__init__.py:260
|
|---|
| 2141 | msgid "Change virtual buffers specific settings"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Zmiana szczególnych ustawieŠwirtualnego bufora"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: gui\__init__.py:260
|
|---|
| 2145 | msgid "Virtual &buffers..."
|
|---|
| 2146 | msgstr "Wirtualne &bufory..."
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: gui\__init__.py:262
|
|---|
| 2149 | msgid "Change Settings of document properties"
|
|---|
| 2150 | msgstr "Zmiana ustawieÅ wÅaÅciwoÅci dokumentu"
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: gui\__init__.py:262
|
|---|
| 2153 | msgid "Document &formatting..."
|
|---|
| 2154 | msgstr "&Formatowanie dokumentu..."
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: gui\__init__.py:265
|
|---|
| 2157 | msgid "&Default dictionary..."
|
|---|
| 2158 | msgstr "&DomyÅlny sÅownik..."
|
|---|
| 2159 |
|
|---|
| 2160 | #: gui\__init__.py:265
|
|---|
| 2161 | msgid ""
|
|---|
| 2162 | "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "
|
|---|
| 2163 | "the list"
|
|---|
| 2164 | msgstr ""
|
|---|
| 2165 | "okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawiÄ domyÅlny sÅownik poprzez dodanie "
|
|---|
| 2166 | "sÅów do listy wpisów"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #: gui\__init__.py:267
|
|---|
| 2169 | msgid "&Voice dictionary..."
|
|---|
| 2170 | msgstr "SÅownik gÅosu..."
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #: gui\__init__.py:267
|
|---|
| 2173 | msgid ""
|
|---|
| 2174 | "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
|
|---|
| 2175 | "entries to the list"
|
|---|
| 2176 | msgstr ""
|
|---|
| 2177 | "okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawiÄ szczegóÅy gÅosu sÅownika "
|
|---|
| 2178 | "poprzez dodanie sÅów do listy wpisów"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: gui\__init__.py:269
|
|---|
| 2181 | msgid "&Temporary dictionary..."
|
|---|
| 2182 | msgstr "&Tymczasowy sÅownik..."
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: gui\__init__.py:269
|
|---|
| 2185 | msgid ""
|
|---|
| 2186 | "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
|
|---|
| 2187 | "to the edit box"
|
|---|
| 2188 | msgstr ""
|
|---|
| 2189 | "okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawiÄ sÅownik tymczasowy poprzez "
|
|---|
| 2190 | "wpisanie sÅów w pole edycyjne"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: gui\__init__.py:271
|
|---|
| 2193 | msgid "Speech &dictionaries"
|
|---|
| 2194 | msgstr "Wypowia&danie sÅów"
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| 2196 | #: gui\__init__.py:272
|
|---|
| 2197 | msgid "&Preferences"
|
|---|
| 2198 | msgstr "&Preferencje"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: gui\__init__.py:275
|
|---|
| 2201 | msgid "View log"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Wpisy rejestru"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: gui\__init__.py:277
|
|---|
| 2205 | msgid "Python console"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Konsola Pythona"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: gui\__init__.py:279
|
|---|
| 2209 | msgid "Tools"
|
|---|
| 2210 | msgstr "NarzÄdzia"
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: gui\__init__.py:282
|
|---|
| 2213 | msgid "User guide"
|
|---|
| 2214 | msgstr "PodrÄcznik"
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| 2216 | #: gui\__init__.py:284
|
|---|
| 2217 | msgid "Key Command Quick Reference"
|
|---|
| 2218 | msgstr "Opis skrótów klawiszowych"
|
|---|
| 2219 |
|
|---|
| 2220 | #: gui\__init__.py:286
|
|---|
| 2221 | msgid "What's &new"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Co &nowego"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: gui\__init__.py:288
|
|---|
| 2225 | msgid "Web site"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Strona domowa"
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #: gui\__init__.py:290
|
|---|
| 2229 | msgid "License"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Licencja"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #: gui\__init__.py:292
|
|---|
| 2233 | msgid "Contributors"
|
|---|
| 2234 | msgstr "Autorzy"
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| 2236 | #: gui\__init__.py:294
|
|---|
| 2237 | msgid "We&lcome dialog"
|
|---|
| 2238 | msgstr "Okno powita&lne"
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| 2240 | #: gui\__init__.py:297
|
|---|
| 2241 | msgid "About..."
|
|---|
| 2242 | msgstr "O programie..."
|
|---|
| 2243 |
|
|---|
| 2244 | #: gui\__init__.py:299
|
|---|
| 2245 | msgid "&Help"
|
|---|
| 2246 | msgstr "&Pomoc"
|
|---|
| 2247 |
|
|---|
| 2248 | #: gui\__init__.py:301
|
|---|
| 2249 | msgid "&Revert to saved configuration"
|
|---|
| 2250 | msgstr "P&rzywrócenie zapisanych ustawieÅ"
|
|---|
| 2251 |
|
|---|
| 2252 | #: gui\__init__.py:301
|
|---|
| 2253 | msgid "Reset all settings to saved state"
|
|---|
| 2254 | msgstr "Resetuj wszystkie ustawienia do stanu zapisanego"
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| 2256 | #: gui\__init__.py:303
|
|---|
| 2257 | msgid "&Save configuration"
|
|---|
| 2258 | msgstr "Zapi&sz ustawienia"
|
|---|
| 2259 |
|
|---|
| 2260 | #: gui\__init__.py:303
|
|---|
| 2261 | msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
|
|---|
| 2262 | msgstr "Zapisz aktualne ustawienia do pliku nvda.ini"
|
|---|
| 2263 |
|
|---|
| 2264 | #: gui\__init__.py:306 gui\logViewer.py:33
|
|---|
| 2265 | msgid "E&xit"
|
|---|
| 2266 | msgstr "ZakoÅcz"
|
|---|
| 2267 |
|
|---|
| 2268 | #: gui\__init__.py:362
|
|---|
| 2269 | msgid ""
|
|---|
| 2270 | "Welcome to NVDA!\n"
|
|---|
| 2271 | "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
|
|---|
| 2272 | "while pressing other keys.\n"
|
|---|
| 2273 | "By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
|
|---|
| 2274 | "NVDA key.\n"
|
|---|
| 2275 | "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
|
|---|
| 2276 | "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
|
|---|
| 2277 | "From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
|
|---|
| 2278 | "functions.\n"
|
|---|
| 2279 | msgstr ""
|
|---|
| 2280 | "WiÄkszoÅÄ poleceÅ do sterowania NVDA wymaga przytrzymania klawisza NVDA "
|
|---|
| 2281 | "naciskajÄ
c inne klawisze.\n"
|
|---|
| 2282 | "DomyÅlnie numeryczny Insert i gÅówny klawisz Insert sÄ
uÅŒyte jako "
|
|---|
| 2283 | "klawisz NVDA.\n"
|
|---|
| 2284 | "MoÅŒesz równieÅŒ skonfigurowaÄ NVDA, by uÅŒyÄ CapsLock jako klawisza "
|
|---|
| 2285 | "NVDA.\n"
|
|---|
| 2286 | "NaciÅniÄcie NVDA + n w kaÅŒdej chwili aktywuje meni NVDA.\n"
|
|---|
| 2287 | "Z tego meni, moÅŒesz skonfigurowaÄ NVDA, dostaÄ siÄ do opcji pomocy i "
|
|---|
| 2288 | "uzyskaÄ dostÄp do innych funkcji.\n"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: gui\__init__.py:372
|
|---|
| 2291 | msgid "Welcome to NVDA"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Witam w NVDA"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 | #: gui\__init__.py:376
|
|---|
| 2295 | msgid "Options"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Opcje"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| 2298 | #: gui\__init__.py:377 gui\settingsDialogs.py:385
|
|---|
| 2299 | msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
|
|---|
| 2300 | msgstr "UÅŒyj CapsLock jako klawisza modyfikatora w NVDA"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #: gui\__init__.py:380
|
|---|
| 2303 | msgid "Show this dialog when NVDA starts"
|
|---|
| 2304 | msgstr "PokaŌ to okno przy uruchomieniu NVDA"
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| 2306 | #: gui\logViewer.py:17
|
|---|
| 2307 | msgid "NVDA Log Viewer"
|
|---|
| 2308 | msgstr "PodglÄ
d wpisu dziennika NVDA"
|
|---|
| 2309 |
|
|---|
| 2310 | #: gui\logViewer.py:28
|
|---|
| 2311 | msgid "Refresh\tF5"
|
|---|
| 2312 | msgstr "OdÅwieÅŒ\tF5"
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 | #: gui\logViewer.py:35
|
|---|
| 2315 | msgid "Log"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Wpis"
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| 2318 | #: gui\logViewer.py:65
|
|---|
| 2319 | msgid "Save As"
|
|---|
| 2320 | msgstr "Zapisz Jako"
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| 2322 | #: gui\logViewer.py:73
|
|---|
| 2323 | msgid "Error saving log: %s"
|
|---|
| 2324 | msgstr "BÅÄdnie zapisany wpis: %s"
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| 2326 | #: gui\scriptUI.py:53 gui\scriptUI.py:62 gui\scriptUI.py:74
|
|---|
| 2327 | msgid "NVDA"
|
|---|
| 2328 | msgstr "NVDA"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| 2330 | #: gui\scriptUI.py:109
|
|---|
| 2331 | msgid "Links List"
|
|---|
| 2332 | msgstr "Lista ÅÄ
czy"
|
|---|
| 2333 |
|
|---|
| 2334 | #: gui\scriptUI.py:123
|
|---|
| 2335 | msgid "&Activate Link"
|
|---|
| 2336 | msgstr "Aktywne ÅÄ
cze"
|
|---|
| 2337 |
|
|---|
| 2338 | #: gui\scriptUI.py:124
|
|---|
| 2339 | msgid "&Move to link"
|
|---|
| 2340 | msgstr "Przejdź do ÅÄ
cza"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #: gui\settingsDialogs.py:90
|
|---|
| 2343 | msgid "info"
|
|---|
| 2344 | msgstr "Informacje"
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| 2346 | #: gui\settingsDialogs.py:91
|
|---|
| 2347 | msgid "debug warning"
|
|---|
| 2348 | msgstr "ostrzeganie o bÅÄdach"
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #: gui\settingsDialogs.py:92
|
|---|
| 2351 | msgid "input/output"
|
|---|
| 2352 | msgstr "wejÅcie/wyjÅcie"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: gui\settingsDialogs.py:93
|
|---|
| 2355 | msgid "debug"
|
|---|
| 2356 | msgstr "usuwanie bÅÄdów"
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| 2358 | #: gui\settingsDialogs.py:98
|
|---|
| 2359 | msgid "&Language (requires restart to fully take affect)"
|
|---|
| 2360 | msgstr "JÄzyk (zmiany zostanÄ
wprowadzone po restarcie)"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #: gui\settingsDialogs.py:102
|
|---|
| 2363 | msgid "Language"
|
|---|
| 2364 | msgstr "JÄzyk"
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #: gui\settingsDialogs.py:111
|
|---|
| 2367 | msgid "&Save configuration on exit"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Zapisz ustawienia przy zamkniÄciu programu"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: gui\settingsDialogs.py:114
|
|---|
| 2371 | msgid "&Warn before exiting NVDA"
|
|---|
| 2372 | msgstr "Ostrzegaj przed zamkniÄciem NVDA"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: gui\settingsDialogs.py:118
|
|---|
| 2375 | msgid "L&ogging level"
|
|---|
| 2376 | msgstr "Rejestracja"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| 2378 | #: gui\settingsDialogs.py:121
|
|---|
| 2379 | msgid "Log level"
|
|---|
| 2380 | msgstr "Wpisy dziennika"
|
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 | #: gui\settingsDialogs.py:142
|
|---|
| 2383 | msgid "Error in %s language file"
|
|---|
| 2384 | msgstr "BÅÄ
d w pliku jÄzykowym %s"
|
|---|
| 2385 |
|
|---|
| 2386 | #: gui\settingsDialogs.py:142
|
|---|
| 2387 | msgid "Language Error"
|
|---|
| 2388 | msgstr "BÅÄ
d jÄzyka"
|
|---|
| 2389 |
|
|---|
| 2390 | #: gui\settingsDialogs.py:151
|
|---|
| 2391 | msgid ""
|
|---|
| 2392 | "For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
|
|---|
| 2393 | "NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
|
|---|
| 2394 | "manually save and exit at a later time."
|
|---|
| 2395 | msgstr ""
|
|---|
| 2396 | "Aby nowy jÄzyk mógÅ byÄ uÅŒyty konieczne jest zapisanie bierzÄ
cych "
|
|---|
| 2397 | "ustawieÅ i ponowne uruchomienie programu NVDA. NaciÅnij enter, aby ZapisaÄ"
|
|---|
| 2398 | " ustawienia i ponownie uruchomiÄ NVDA, albo anuluj, aby rÄcznie zapisaÄ "
|
|---|
| 2399 | "ustawienia i zamknÄ
Ä program później."
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: gui\settingsDialogs.py:151
|
|---|
| 2402 | msgid "Language Configuration Change"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Zmiana ustawieÅ jÄzyka"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #: gui\settingsDialogs.py:157
|
|---|
| 2406 | msgid "Synthesizer"
|
|---|
| 2407 | msgstr "Syntezator mowy"
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 | #: gui\settingsDialogs.py:161
|
|---|
| 2410 | msgid "&Synthesizer"
|
|---|
| 2411 | msgstr "&Syntezator"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: gui\settingsDialogs.py:176
|
|---|
| 2414 | msgid "Output &device"
|
|---|
| 2415 | msgstr "Karta dźwiÄkowa"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: gui\settingsDialogs.py:196
|
|---|
| 2418 | msgid "Could not load the %s synthesizer."
|
|---|
| 2419 | msgstr "Nie moÅŒna zaÅadowaÄ %s syntezatora."
|
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 | #: gui\settingsDialogs.py:196
|
|---|
| 2422 | msgid "Synthesizer Error"
|
|---|
| 2423 | msgstr "BÅÄ
d Syntezatora"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: gui\settingsDialogs.py:201
|
|---|
| 2426 | msgid "Voice settings"
|
|---|
| 2427 | msgstr "Ustawienia gÅosu"
|
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 | #: gui\settingsDialogs.py:211
|
|---|
| 2430 | msgid "&Voice"
|
|---|
| 2431 | msgstr "GÅos"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 | #: gui\settingsDialogs.py:226
|
|---|
| 2434 | msgid "V&ariant"
|
|---|
| 2435 | msgstr "Rodz&aj gÅosu"
|
|---|
| 2436 |
|
|---|
| 2437 | #: gui\settingsDialogs.py:240
|
|---|
| 2438 | msgid "&Rate"
|
|---|
| 2439 | msgstr "Tempo"
|
|---|
| 2440 |
|
|---|
| 2441 | #: gui\settingsDialogs.py:248
|
|---|
| 2442 | msgid "&Pitch"
|
|---|
| 2443 | msgstr "WysokoÅÄ"
|
|---|
| 2444 |
|
|---|
| 2445 | #: gui\settingsDialogs.py:256
|
|---|
| 2446 | msgid "&Inflection"
|
|---|
| 2447 | msgstr "Modulacja"
|
|---|
| 2448 |
|
|---|
| 2449 | #: gui\settingsDialogs.py:264
|
|---|
| 2450 | msgid "V&olume"
|
|---|
| 2451 | msgstr "GÅ&oÅnoÅÄ"
|
|---|
| 2452 |
|
|---|
| 2453 | #: gui\settingsDialogs.py:272
|
|---|
| 2454 | msgid "&Speak all punctuation"
|
|---|
| 2455 | msgstr "Oznajmianie caÅej interpunkcji"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| 2457 | #: gui\settingsDialogs.py:275
|
|---|
| 2458 | msgid "Raise pitch for capitals"
|
|---|
| 2459 | msgstr "PodwyÅŒszenie gÅosu dla duÅŒych liter"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #: gui\settingsDialogs.py:278
|
|---|
| 2462 | msgid "Say &cap before capitals"
|
|---|
| 2463 | msgstr "Wypowiadanie duÅŒa przed duÅŒymi literami"
|
|---|
| 2464 |
|
|---|
| 2465 | #: gui\settingsDialogs.py:281
|
|---|
| 2466 | msgid "&Beep for capitals"
|
|---|
| 2467 | msgstr "DźwiÄk dla duÅŒych liter"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: gui\settingsDialogs.py:368
|
|---|
| 2470 | msgid "Keyboard Settings"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Ustawienia klawiatury"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #: gui\settingsDialogs.py:372
|
|---|
| 2474 | msgid "&Keyboard layout"
|
|---|
| 2475 | msgstr "UkÅad klawiatury"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: gui\settingsDialogs.py:377
|
|---|
| 2478 | msgid "Keyboard layout"
|
|---|
| 2479 | msgstr "UkÅad klawiatury"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: gui\settingsDialogs.py:388
|
|---|
| 2482 | msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
|
|---|
| 2483 | msgstr ""
|
|---|
| 2484 | "UÅŒyj Insert z klawiatury numerycznej jako klawisza modyfikatora w NVDA"
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #: gui\settingsDialogs.py:391
|
|---|
| 2487 | msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
|
|---|
| 2488 | msgstr "UÅŒyj gÅównego insert jako klawisza modyfikatora w NVDA"
|
|---|
| 2489 |
|
|---|
| 2490 | #: gui\settingsDialogs.py:394
|
|---|
| 2491 | msgid "Speak typed &characters"
|
|---|
| 2492 | msgstr "Wypowiadanie pisanych znaków"
|
|---|
| 2493 |
|
|---|
| 2494 | #: gui\settingsDialogs.py:397
|
|---|
| 2495 | msgid "Speak typed &words"
|
|---|
| 2496 | msgstr "Wypowiadanie pisanych sÅów"
|
|---|
| 2497 |
|
|---|
| 2498 | #: gui\settingsDialogs.py:400
|
|---|
| 2499 | msgid "Speak command &keys"
|
|---|
| 2500 | msgstr "Wypowiadanie &klawiszy poleceÅ"
|
|---|
| 2501 |
|
|---|
| 2502 | #: gui\settingsDialogs.py:423
|
|---|
| 2503 | msgid "Mouse settings"
|
|---|
| 2504 | msgstr "Ustawienia myszki"
|
|---|
| 2505 |
|
|---|
| 2506 | #: gui\settingsDialogs.py:426
|
|---|
| 2507 | msgid "Report mouse &shape changes"
|
|---|
| 2508 | msgstr "Informuje o zmianach ksztaÅtu wskaźnika myszki"
|
|---|
| 2509 |
|
|---|
| 2510 | #: gui\settingsDialogs.py:429
|
|---|
| 2511 | msgid "Report &text under the mouse"
|
|---|
| 2512 | msgstr "Odczytuje tekst znajdujÄ
cy siÄ pod wskaźnikiem myszki"
|
|---|
| 2513 |
|
|---|
| 2514 | #: gui\settingsDialogs.py:432
|
|---|
| 2515 | msgid "Report &role when mouse enters object"
|
|---|
| 2516 | msgstr "Oznajmia rodzaj obiektu znajdujÄ
cego siÄ pod kursorem myszki"
|
|---|
| 2517 |
|
|---|
| 2518 | #: gui\settingsDialogs.py:435
|
|---|
| 2519 | msgid "play audio coordinates when mouse moves"
|
|---|
| 2520 | msgstr "odtwarzanie dźwiÄku przy poruszaniu siÄ myszkÄ
po ekranie"
|
|---|
| 2521 |
|
|---|
| 2522 | #: gui\settingsDialogs.py:438
|
|---|
| 2523 | msgid "brightness controls audio coordinates volume"
|
|---|
| 2524 | msgstr "inteligentne sterowanie gÅoÅnoÅciÄ
dźwiÄku"
|
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 | #: gui\settingsDialogs.py:455
|
|---|
| 2527 | msgid "Object presentation"
|
|---|
| 2528 | msgstr "Prezentacja obiekt"
|
|---|
| 2529 |
|
|---|
| 2530 | #: gui\settingsDialogs.py:464
|
|---|
| 2531 | msgid "Report &tooltips"
|
|---|
| 2532 | msgstr "Informowanie o dymkach"
|
|---|
| 2533 |
|
|---|
| 2534 | #: gui\settingsDialogs.py:467
|
|---|
| 2535 | msgid "Report &help balloons"
|
|---|
| 2536 | msgstr "Informowanie o balonikach pomocy"
|
|---|
| 2537 |
|
|---|
| 2538 | #: gui\settingsDialogs.py:470
|
|---|
| 2539 | msgid "Report object shortcut &keys"
|
|---|
| 2540 | msgstr "Informowanie o &klawiszach skrótu dla obiektu"
|
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 | #: gui\settingsDialogs.py:473
|
|---|
| 2543 | msgid "Report object &position information"
|
|---|
| 2544 | msgstr "Informowanie o &poÅoÅŒeniu obiektu"
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: gui\settingsDialogs.py:476
|
|---|
| 2547 | msgid "Report object &descriptions"
|
|---|
| 2548 | msgstr "Odczytuje opis objektu"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 | #: gui\settingsDialogs.py:479
|
|---|
| 2551 | msgid "Say object &state first"
|
|---|
| 2552 | msgstr "Oznajmianie &stanu poczÄ
tkowego obiektu"
|
|---|
| 2553 |
|
|---|
| 2554 | #: gui\settingsDialogs.py:483
|
|---|
| 2555 | msgid "Report progress &bar updates"
|
|---|
| 2556 | msgstr "DźwiÄki na pasku postÄpu"
|
|---|
| 2557 |
|
|---|
| 2558 | #: gui\settingsDialogs.py:486
|
|---|
| 2559 | msgid "Report progress bar updates"
|
|---|
| 2560 | msgstr "DźwiÄki na pasku postÄpu"
|
|---|
| 2561 |
|
|---|
| 2562 | #: gui\settingsDialogs.py:510
|
|---|
| 2563 | msgid "virtual buffers"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Wirtualne bufory"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| 2566 | #: gui\settingsDialogs.py:513
|
|---|
| 2567 | msgid "&Maximum number of characters on one line"
|
|---|
| 2568 | msgstr "&Maksymalna liczba znaków w wierszu"
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| 2570 | #: gui\settingsDialogs.py:518
|
|---|
| 2571 | msgid "&Number of lines per page"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Liczba wierszy na stronie"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| 2574 | #: gui\settingsDialogs.py:523
|
|---|
| 2575 | msgid "Use &screen layout (when supported)"
|
|---|
| 2576 | msgstr "UÅŒyj ustawieÅ ekranu (jeÅli sÄ
wspierane)"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| 2578 | #: gui\settingsDialogs.py:527
|
|---|
| 2579 | msgid "Report &virtual presentation on focus changes"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Oznajmianie zmian fokusa wirtualnej prezentacji"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| 2582 | #: gui\settingsDialogs.py:530
|
|---|
| 2583 | msgid "Automatic focus mode for focus changes"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Automatyczny tryb edycji dla edycji zmian"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #: gui\settingsDialogs.py:533
|
|---|
| 2587 | msgid "Automatic focus mode for caret movement"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Automatyczny tryb edycji przez ruch kursora"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #: gui\settingsDialogs.py:560
|
|---|
| 2591 | msgid "Document formatting"
|
|---|
| 2592 | msgstr "Formatowanie dokumentu"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: gui\settingsDialogs.py:563
|
|---|
| 2595 | msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Oznajmianie zmian formatowania (w wyniku opóźnienia kursora)"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: gui\settingsDialogs.py:566
|
|---|
| 2599 | msgid "Report font &name"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Oznajmianie &nazwy czcionki"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: gui\settingsDialogs.py:569
|
|---|
| 2603 | msgid "Report font &size"
|
|---|
| 2604 | msgstr "Oznajmianie rozmiaru czcionki"
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 | #: gui\settingsDialogs.py:572
|
|---|
| 2607 | msgid "Report font attri&butes"
|
|---|
| 2608 | msgstr "Oznajmianie atry&butów czcionki"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: gui\settingsDialogs.py:575
|
|---|
| 2611 | msgid "Report &alignment"
|
|---|
| 2612 | msgstr "Oznajmianie wyrównania"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: gui\settingsDialogs.py:578
|
|---|
| 2615 | msgid "Report st&yle"
|
|---|
| 2616 | msgstr "Oznajmianie st&ylu"
|
|---|
| 2617 |
|
|---|
| 2618 | #: gui\settingsDialogs.py:581
|
|---|
| 2619 | msgid "Report spelling errors"
|
|---|
| 2620 | msgstr "Oznajmianie bÅÄdów ortograficznych"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: gui\settingsDialogs.py:584
|
|---|
| 2623 | msgid "Report &pages"
|
|---|
| 2624 | msgstr "Oznajmianie stron"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: gui\settingsDialogs.py:587
|
|---|
| 2627 | msgid "Report &line numbers"
|
|---|
| 2628 | msgstr "Oznajmianie numerów linii"
|
|---|
| 2629 |
|
|---|
| 2630 | #: gui\settingsDialogs.py:590
|
|---|
| 2631 | msgid "Report &tables"
|
|---|
| 2632 | msgstr "Oznajmianie &tabel"
|
|---|
| 2633 |
|
|---|
| 2634 | #: gui\settingsDialogs.py:593
|
|---|
| 2635 | msgid "Report &links"
|
|---|
| 2636 | msgstr "Oznajmianie ÅÄ
czy"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: gui\settingsDialogs.py:596
|
|---|
| 2639 | msgid "Report &headings"
|
|---|
| 2640 | msgstr "Oznajmianie nagÅówków"
|
|---|
| 2641 |
|
|---|
| 2642 | #: gui\settingsDialogs.py:599
|
|---|
| 2643 | msgid "Report l&ists"
|
|---|
| 2644 | msgstr "Oznajmianie l&ist"
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 | #: gui\settingsDialogs.py:602
|
|---|
| 2647 | msgid "Report block "es"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Oznajmianie bloków cytatu"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| 2650 | #: gui\settingsDialogs.py:629
|
|---|
| 2651 | msgid "Edit dictionary entry"
|
|---|
| 2652 | msgstr "Edycja wpisu sÅownika"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: gui\settingsDialogs.py:632
|
|---|
| 2655 | msgid "&Pattern"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Szablon"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #: gui\settingsDialogs.py:635
|
|---|
| 2659 | msgid "&Replacement"
|
|---|
| 2660 | msgstr "ZastÄ
pione"
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| 2662 | #: gui\settingsDialogs.py:638
|
|---|
| 2663 | msgid "&Comment"
|
|---|
| 2664 | msgstr "Komentarz"
|
|---|
| 2665 |
|
|---|
| 2666 | #: gui\settingsDialogs.py:641
|
|---|
| 2667 | msgid "Case &sensitive"
|
|---|
| 2668 | msgstr "WielkoÅÄ liter"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| 2670 | #: gui\settingsDialogs.py:643
|
|---|
| 2671 | msgid "Regular &expression"
|
|---|
| 2672 | msgstr "WyraÅŒenie regularne"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| 2674 | #: gui\settingsDialogs.py:665
|
|---|
| 2675 | msgid "&Dictionary entries"
|
|---|
| 2676 | msgstr "Wpisy sÅownika"
|
|---|
| 2677 |
|
|---|
| 2678 | #: gui\settingsDialogs.py:668
|
|---|
| 2679 | msgid "Comment"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Komentarz"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #: gui\settingsDialogs.py:669
|
|---|
| 2683 | msgid "Pattern"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Szablon"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #: gui\settingsDialogs.py:670
|
|---|
| 2687 | msgid "Replacement"
|
|---|
| 2688 | msgstr "ZastÄ
pione"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| 2690 | #: gui\settingsDialogs.py:671
|
|---|
| 2691 | msgid "case sensitive"
|
|---|
| 2692 | msgstr "WielkoÅÄ liter"
|
|---|
| 2693 |
|
|---|
| 2694 | #: gui\settingsDialogs.py:672
|
|---|
| 2695 | msgid "Regular expression"
|
|---|
| 2696 | msgstr "WyraÅŒenie regularne"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| 2698 | #: gui\settingsDialogs.py:679
|
|---|
| 2699 | msgid "&Add"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Dod&aj"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| 2702 | #: gui\settingsDialogs.py:682
|
|---|
| 2703 | msgid "&edit"
|
|---|
| 2704 | msgstr "&edycja"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: gui\settingsDialogs.py:685
|
|---|
| 2707 | msgid "&Remove"
|
|---|
| 2708 | msgstr "UsuÅ"
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: gui\settingsDialogs.py:752
|
|---|
| 2711 | msgid "Braille Settings"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Ustawienia Brailla"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| 2714 | #: gui\settingsDialogs.py:756
|
|---|
| 2715 | msgid "Braille &display"
|
|---|
| 2716 | msgstr "WyÅwielanie Brailla"
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 | #: gui\settingsDialogs.py:770
|
|---|
| 2719 | msgid "Translation &table"
|
|---|
| 2720 | msgstr "Tabela &translacji"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: gui\settingsDialogs.py:782
|
|---|
| 2723 | msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
|
|---|
| 2724 | msgstr "Rozszerzenia komputerowe Brailla dla sÅowa pod kursorem"
|
|---|
| 2725 |
|
|---|
| 2726 | #: gui\settingsDialogs.py:787
|
|---|
| 2727 | msgid "Cursor blink rate (ms)"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Tempo migotania kursora (ms)"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #: gui\settingsDialogs.py:795
|
|---|
| 2731 | msgid "Message timeout (sec)"
|
|---|
| 2732 | msgstr "Czas wiadomoÅci (sek)"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| 2734 | #: gui\settingsDialogs.py:808
|
|---|
| 2735 | msgid "Braille Display Error"
|
|---|
| 2736 | msgstr "BÅÄ
d WyÅwielania Brailla"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 | #: gui\settingsDialogs.py:808
|
|---|
| 2739 | msgid "Could not load the %s display."
|
|---|
| 2740 | msgstr "Nie moÅŒna zaÅadowaÄ %s ekranu."
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 | #: keyUtils.py:111
|
|---|
| 2743 | msgid "backspace"
|
|---|
| 2744 | msgstr "bakspace"
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| 2746 | #: keyUtils.py:112
|
|---|
| 2747 | msgid "caps lock"
|
|---|
| 2748 | msgstr "kaps lok"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| 2750 | #: keyUtils.py:113
|
|---|
| 2751 | msgid "ctrl"
|
|---|
| 2752 | msgstr "kontrol"
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| 2754 | #: keyUtils.py:114
|
|---|
| 2755 | msgid "alt"
|
|---|
| 2756 | msgstr "alt"
|
|---|
| 2757 |
|
|---|
| 2758 | #: keyUtils.py:115
|
|---|
| 2759 | msgid "shift"
|
|---|
| 2760 | msgstr "szift"
|
|---|
| 2761 |
|
|---|
| 2762 | #: keyUtils.py:116
|
|---|
| 2763 | msgid "windows"
|
|---|
| 2764 | msgstr "ÅindoÅws"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 | #: keyUtils.py:117
|
|---|
| 2767 | msgid "enter"
|
|---|
| 2768 | msgstr "enter"
|
|---|
| 2769 |
|
|---|
| 2770 | #: keyUtils.py:118
|
|---|
| 2771 | msgid "numpad enter"
|
|---|
| 2772 | msgstr "numeryczny enter"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| 2774 | #: keyUtils.py:119
|
|---|
| 2775 | msgid "escape"
|
|---|
| 2776 | msgstr "eskejp"
|
|---|
| 2777 |
|
|---|
| 2778 | #: keyUtils.py:121
|
|---|
| 2779 | msgid "page up"
|
|---|
| 2780 | msgstr "pejdŌ up"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #: keyUtils.py:122
|
|---|
| 2783 | msgid "page down"
|
|---|
| 2784 | msgstr "pejdÅŒ dauÅn"
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 | #: keyUtils.py:123
|
|---|
| 2787 | msgid "end"
|
|---|
| 2788 | msgstr "end"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: keyUtils.py:124
|
|---|
| 2791 | msgid "home"
|
|---|
| 2792 | msgstr "home"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: keyUtils.py:125
|
|---|
| 2795 | msgid "delete"
|
|---|
| 2796 | msgstr "delete"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 | #: keyUtils.py:126
|
|---|
| 2799 | msgid "left arrow"
|
|---|
| 2800 | msgstr "strzaÅka w lewo"
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #: keyUtils.py:127
|
|---|
| 2803 | msgid "right arrow"
|
|---|
| 2804 | msgstr "strzaÅka w prawo"
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 | #: keyUtils.py:128
|
|---|
| 2807 | msgid "up arrow"
|
|---|
| 2808 | msgstr "strzaÅka w górÄ"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| 2810 | #: keyUtils.py:129
|
|---|
| 2811 | msgid "down arrow"
|
|---|
| 2812 | msgstr "strzaÅka w dóÅ"
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| 2814 | #: keyUtils.py:130
|
|---|
| 2815 | msgid "applications"
|
|---|
| 2816 | msgstr "aplikacje"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| 2818 | #: keyUtils.py:131
|
|---|
| 2819 | msgid "num lock"
|
|---|
| 2820 | msgstr "num lok"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| 2822 | #: keyUtils.py:132
|
|---|
| 2823 | msgid "snapshot"
|
|---|
| 2824 | msgstr "snapshot"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 | #: keyUtils.py:133
|
|---|
| 2827 | msgid "scrol lock"
|
|---|
| 2828 | msgstr "skrol lok"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| 2830 | #: keyUtils.py:134
|
|---|
| 2831 | msgid "numpad left"
|
|---|
| 2832 | msgstr "numeryczny w lewo"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | #: keyUtils.py:135
|
|---|
| 2835 | msgid "numpad right"
|
|---|
| 2836 | msgstr "numeryczny w prawo"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #: keyUtils.py:136
|
|---|
| 2839 | msgid "numpad up"
|
|---|
| 2840 | msgstr "numeryczny w górÄ"
|
|---|
| 2841 |
|
|---|
| 2842 | #: keyUtils.py:137
|
|---|
| 2843 | msgid "numpad down"
|
|---|
| 2844 | msgstr "numeryczny w dóÅ"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #: keyUtils.py:138
|
|---|
| 2847 | msgid "numpad page up"
|
|---|
| 2848 | msgstr "numeryczny page up"
|
|---|
| 2849 |
|
|---|
| 2850 | #: keyUtils.py:139
|
|---|
| 2851 | msgid "numpad page down"
|
|---|
| 2852 | msgstr "numeryczny page down"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | #: keyUtils.py:140
|
|---|
| 2855 | msgid "numpad end"
|
|---|
| 2856 | msgstr "numeryczny end"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| 2858 | #: keyUtils.py:141
|
|---|
| 2859 | msgid "numpad home"
|
|---|
| 2860 | msgstr "numeryczny home"
|
|---|
| 2861 |
|
|---|
| 2862 | #: keyUtils.py:142
|
|---|
| 2863 | msgid "numpad slash"
|
|---|
| 2864 | msgstr "numeryczny slesz"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #: keyUtils.py:143
|
|---|
| 2867 | msgid "numpad star"
|
|---|
| 2868 | msgstr "numeryczna gwiazdka"
|
|---|
| 2869 |
|
|---|
| 2870 | #: keyUtils.py:144
|
|---|
| 2871 | msgid "numpad minus"
|
|---|
| 2872 | msgstr "numeryczny minus"
|
|---|
| 2873 |
|
|---|
| 2874 | #: keyUtils.py:145
|
|---|
| 2875 | msgid "numpad plus"
|
|---|
| 2876 | msgstr "numeryczny plus"
|
|---|
| 2877 |
|
|---|
| 2878 | #: keyUtils.py:146
|
|---|
| 2879 | msgid "left control"
|
|---|
| 2880 | msgstr "lewy kontrol"
|
|---|
| 2881 |
|
|---|
| 2882 | #: keyUtils.py:147
|
|---|
| 2883 | msgid "right control"
|
|---|
| 2884 | msgstr "prawy kontrol"
|
|---|
| 2885 |
|
|---|
| 2886 | #: keyUtils.py:148
|
|---|
| 2887 | msgid "left windows"
|
|---|
| 2888 | msgstr "lewy Åindows"
|
|---|
| 2889 |
|
|---|
| 2890 | #: keyUtils.py:149
|
|---|
| 2891 | msgid "left shift"
|
|---|
| 2892 | msgstr "lewy szift"
|
|---|
| 2893 |
|
|---|
| 2894 | #: keyUtils.py:150
|
|---|
| 2895 | msgid "right shift"
|
|---|
| 2896 | msgstr "prawy szift"
|
|---|
| 2897 |
|
|---|
| 2898 | #: keyUtils.py:151
|
|---|
| 2899 | msgid "left alt"
|
|---|
| 2900 | msgstr "lewy alt"
|
|---|
| 2901 |
|
|---|
| 2902 | #: keyUtils.py:152
|
|---|
| 2903 | msgid "right alt"
|
|---|
| 2904 | msgstr "prawy alt"
|
|---|
| 2905 |
|
|---|
| 2906 | #: keyUtils.py:153
|
|---|
| 2907 | msgid "right windows"
|
|---|
| 2908 | msgstr "prawy Åindows"
|
|---|
| 2909 |
|
|---|
| 2910 | #: keyboardHandler.py:51
|
|---|
| 2911 | msgid "caps lock %s"
|
|---|
| 2912 | msgstr "kaps lok %s"
|
|---|
| 2913 |
|
|---|
| 2914 | #: keyboardHandler.py:53
|
|---|
| 2915 | msgid "num lock %s"
|
|---|
| 2916 | msgstr "num lok %s"
|
|---|
| 2917 |
|
|---|
| 2918 | #: keyboardHandler.py:55
|
|---|
| 2919 | msgid "scroll lock %s"
|
|---|
| 2920 | msgstr "skroll lok %s"
|
|---|
| 2921 |
|
|---|
| 2922 | #: keyboardHandler.py:75
|
|---|
| 2923 | msgid "%s keyboard layout"
|
|---|
| 2924 | msgstr "%s ukÅad klawiatury"
|
|---|
| 2925 |
|
|---|
| 2926 | #: keyboardHandler.py:168
|
|---|
| 2927 | msgid "Description: %s"
|
|---|
| 2928 | msgstr "Opis: %s"
|
|---|
| 2929 |
|
|---|
| 2930 | #: keyboardHandler.py:171
|
|---|
| 2931 | msgid "Location: %s"
|
|---|
| 2932 | msgstr "Lokalizacja: %s"
|
|---|
| 2933 |
|
|---|
| 2934 | #: keyboardHandler.py:186
|
|---|
| 2935 | msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
|
|---|
| 2936 | msgstr "BÅÄ
d w keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
|
|---|
| 2937 |
|
|---|
| 2938 | #: keyboardHandler.py:218
|
|---|
| 2939 | msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
|
|---|
| 2940 | msgstr "BÅÄ
d w keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
|
|---|
| 2941 |
|
|---|
| 2942 | #: mouseHandler.py:153
|
|---|
| 2943 | msgid "%s cursor"
|
|---|
| 2944 | msgstr "%s kursor"
|
|---|
| 2945 |
|
|---|
| 2946 | #: pythonConsole.py:63
|
|---|
| 2947 | msgid "NVDA Python Console"
|
|---|
| 2948 | msgstr "Konsola Pythona w NVDA"
|
|---|
| 2949 |
|
|---|
| 2950 | #: sayAllHandler.py:154
|
|---|
| 2951 | msgid "end of text"
|
|---|
| 2952 | msgstr "koniec tekstu"
|
|---|
| 2953 |
|
|---|
| 2954 | #: speech.py:168
|
|---|
| 2955 | msgid "cap %s"
|
|---|
| 2956 | msgstr "duÅŒa litera %s"
|
|---|
| 2957 |
|
|---|
| 2958 | #: speech.py:291
|
|---|
| 2959 | msgid "%d characters"
|
|---|
| 2960 | msgstr "%d znaki"
|
|---|
| 2961 |
|
|---|
| 2962 | #: speech.py:342
|
|---|
| 2963 | msgid "selecting %s"
|
|---|
| 2964 | msgstr "wybrane %s"
|
|---|
| 2965 |
|
|---|
| 2966 | #: speech.py:353
|
|---|
| 2967 | msgid "unselecting %s"
|
|---|
| 2968 | msgstr "niewybrane %s"
|
|---|
| 2969 |
|
|---|
| 2970 | #: speech.py:355
|
|---|
| 2971 | msgid "selection removed"
|
|---|
| 2972 | msgstr "zaznaczenie usuniÄte"
|
|---|
| 2973 |
|
|---|
| 2974 | #: speech.py:590 virtualBuffers_old\MSHTML.py:126
|
|---|
| 2975 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:314 virtualBuffers_old\MSHTML.py:318
|
|---|
| 2976 | #: virtualBuffers_old\adobe.py:303 virtualBuffers_old\adobe.py:307
|
|---|
| 2977 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:295 virtualBuffers_old\gecko.py:299
|
|---|
| 2978 | msgid "not %s"
|
|---|
| 2979 | msgstr "nie %s"
|
|---|
| 2980 |
|
|---|
| 2981 | #: speech.py:644 speech.py:648 speech.py:652 speech.py:658 speech.py:664
|
|---|
| 2982 | #: speech.py:765 virtualBuffers_old\__init__.py:195
|
|---|
| 2983 | msgid "out of %s"
|
|---|
| 2984 | msgstr "przekroczone %s"
|
|---|
| 2985 |
|
|---|
| 2986 | #: speech.py:646 virtualBuffers_old\MSHTML.py:258
|
|---|
| 2987 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:261 virtualBuffers_old\MSHTML.py:268
|
|---|
| 2988 | #: virtualBuffers_old\adobe.py:260 virtualBuffers_old\adobe.py:271
|
|---|
| 2989 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:252 virtualBuffers_old\gecko.py:263
|
|---|
| 2990 | msgid "with %s items"
|
|---|
| 2991 | msgstr "ZÅoÅŒony z %s elementów"
|
|---|
| 2992 |
|
|---|
| 2993 | #: speech.py:662
|
|---|
| 2994 | msgid "in %s"
|
|---|
| 2995 | msgstr "w %s"
|
|---|
| 2996 |
|
|---|
| 2997 | #: speech.py:682
|
|---|
| 2998 | msgid "page %s"
|
|---|
| 2999 | msgstr "strona %s"
|
|---|
| 3000 |
|
|---|
| 3001 | #: speech.py:689 textBuffer.py:242 textBuffer.py:310
|
|---|
| 3002 | msgid "style %s"
|
|---|
| 3003 | msgstr "krój %s"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #: speech.py:691
|
|---|
| 3006 | msgid "default style"
|
|---|
| 3007 | msgstr "domyÅlny styl"
|
|---|
| 3008 |
|
|---|
| 3009 | #: speech.py:711
|
|---|
| 3010 | msgid "line %s"
|
|---|
| 3011 | msgstr "wiersz %s"
|
|---|
| 3012 |
|
|---|
| 3013 | #: speech.py:717
|
|---|
| 3014 | msgid "no bold"
|
|---|
| 3015 | msgstr "bez pogrubienia"
|
|---|
| 3016 |
|
|---|
| 3017 | #: speech.py:722
|
|---|
| 3018 | msgid "no italic"
|
|---|
| 3019 | msgstr "bez kursywy"
|
|---|
| 3020 |
|
|---|
| 3021 | #: speech.py:727
|
|---|
| 3022 | msgid "no strikethrough"
|
|---|
| 3023 | msgstr "bez przekreÅlenie"
|
|---|
| 3024 |
|
|---|
| 3025 | #: speech.py:727
|
|---|
| 3026 | msgid "strikethrough"
|
|---|
| 3027 | msgstr "przekreÅlenie"
|
|---|
| 3028 |
|
|---|
| 3029 | #: speech.py:732
|
|---|
| 3030 | msgid "not underlined"
|
|---|
| 3031 | msgstr "bez podkreÅlenia"
|
|---|
| 3032 |
|
|---|
| 3033 | #: speech.py:732
|
|---|
| 3034 | msgid "underlined"
|
|---|
| 3035 | msgstr "podkreÅlenie"
|
|---|
| 3036 |
|
|---|
| 3037 | #: speech.py:743
|
|---|
| 3038 | msgid "baseline"
|
|---|
| 3039 | msgstr "podkreÅlnik"
|
|---|
| 3040 |
|
|---|
| 3041 | #: speech.py:751
|
|---|
| 3042 | msgid "align left"
|
|---|
| 3043 | msgstr "wyrównanie w lewo"
|
|---|
| 3044 |
|
|---|
| 3045 | #: speech.py:753
|
|---|
| 3046 | msgid "align center"
|
|---|
| 3047 | msgstr "wyÅrodkowanie"
|
|---|
| 3048 |
|
|---|
| 3049 | #: speech.py:755
|
|---|
| 3050 | msgid "align right"
|
|---|
| 3051 | msgstr "wyrównanie w prawo"
|
|---|
| 3052 |
|
|---|
| 3053 | #: speech.py:757
|
|---|
| 3054 | msgid "align justify"
|
|---|
| 3055 | msgstr "wyrównanie uzasadnione"
|
|---|
| 3056 |
|
|---|
| 3057 | #: speech.py:759
|
|---|
| 3058 | msgid "align default"
|
|---|
| 3059 | msgstr "wyrównanie domyÅlne"
|
|---|
| 3060 |
|
|---|
| 3061 | #: speech.py:772
|
|---|
| 3062 | msgid "spelling error"
|
|---|
| 3063 | msgstr "bÅÄ
d ortograficzy"
|
|---|
| 3064 |
|
|---|
| 3065 | #: speech.py:774
|
|---|
| 3066 | msgid "out of spelling error"
|
|---|
| 3067 | msgstr "bÅÄ
d poza ortografiÄ
"
|
|---|
| 3068 |
|
|---|
| 3069 | #: speech.py:788 textBuffer.py:219
|
|---|
| 3070 | msgid "out of table"
|
|---|
| 3071 | msgstr "poza tabelÄ
"
|
|---|
| 3072 |
|
|---|
| 3073 | #: speech.py:797
|
|---|
| 3074 | msgid "table with %s columns and %s rows"
|
|---|
| 3075 | msgstr "Tabela z %s kolumn i %s wierszy"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #: speech.py:802
|
|---|
| 3078 | msgid "column %s"
|
|---|
| 3079 | msgstr "kolumna %s"
|
|---|
| 3080 |
|
|---|
| 3081 | #: speech.py:806
|
|---|
| 3082 | msgid "row %s"
|
|---|
| 3083 | msgstr "wiersz %s"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #: synthDrivers\_espeak.py:294
|
|---|
| 3086 | msgid "none"
|
|---|
| 3087 | msgstr "brak"
|
|---|
| 3088 |
|
|---|
| 3089 | #: synthDrivers\display.py:31
|
|---|
| 3090 | msgid "A virtual synth which displays text in a window"
|
|---|
| 3091 | msgstr "Wirtualny syntezator, który wyÅwietla tekst w oknie"
|
|---|
| 3092 |
|
|---|
| 3093 | #: synthDrivers\silence.py:13
|
|---|
| 3094 | msgid "No speech"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Nie mów nic"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #: synthSettingsRing.py:94
|
|---|
| 3098 | msgid "rate"
|
|---|
| 3099 | msgstr "tempo"
|
|---|
| 3100 |
|
|---|
| 3101 | #: synthSettingsRing.py:95
|
|---|
| 3102 | msgid "pitch"
|
|---|
| 3103 | msgstr "wysokoÅÄ"
|
|---|
| 3104 |
|
|---|
| 3105 | #: synthSettingsRing.py:96
|
|---|
| 3106 | msgid "volume"
|
|---|
| 3107 | msgstr "gÅoÅnoÅÄ"
|
|---|
| 3108 |
|
|---|
| 3109 | #: synthSettingsRing.py:97
|
|---|
| 3110 | msgid "inflection"
|
|---|
| 3111 | msgstr "modulacja"
|
|---|
| 3112 |
|
|---|
| 3113 | #: synthSettingsRing.py:98
|
|---|
| 3114 | msgid "voice"
|
|---|
| 3115 | msgstr "gÅos"
|
|---|
| 3116 |
|
|---|
| 3117 | #: synthSettingsRing.py:99
|
|---|
| 3118 | msgid "variant"
|
|---|
| 3119 | msgstr "wariant"
|
|---|
| 3120 |
|
|---|
| 3121 | #: textBuffer.py:207
|
|---|
| 3122 | msgid "page %d"
|
|---|
| 3123 | msgstr "strona %d"
|
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 | #: textBuffer.py:213
|
|---|
| 3126 | msgid "line %d"
|
|---|
| 3127 | msgstr "linia %d"
|
|---|
| 3128 |
|
|---|
| 3129 | #: textBuffer.py:225
|
|---|
| 3130 | msgid "table with %d columns and %d rows"
|
|---|
| 3131 | msgstr "Tabela z %d kolumn i %d wierszy"
|
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 | #: textBuffer.py:231
|
|---|
| 3134 | msgid "row %d"
|
|---|
| 3135 | msgstr "wiersz %d"
|
|---|
| 3136 |
|
|---|
| 3137 | #: textBuffer.py:236
|
|---|
| 3138 | msgid "column %d"
|
|---|
| 3139 | msgstr "kolumna %d"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #: textBuffer.py:248 textBuffer.py:312
|
|---|
| 3142 | msgid "alignment %s"
|
|---|
| 3143 | msgstr "wyrównanie %s"
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #: textBuffer.py:254 textBuffer.py:314
|
|---|
| 3146 | msgid "font name %s"
|
|---|
| 3147 | msgstr "nazwa czcionki %s"
|
|---|
| 3148 |
|
|---|
| 3149 | #: textBuffer.py:260 textBuffer.py:316
|
|---|
| 3150 | msgid "font size %d"
|
|---|
| 3151 | msgstr "rozmiar czcionki %d"
|
|---|
| 3152 |
|
|---|
| 3153 | #: textBuffer.py:268
|
|---|
| 3154 | msgid "not bold"
|
|---|
| 3155 | msgstr "bez pogrubienia"
|
|---|
| 3156 |
|
|---|
| 3157 | #: textBuffer.py:275
|
|---|
| 3158 | msgid "not italic"
|
|---|
| 3159 | msgstr "bez kursywy"
|
|---|
| 3160 |
|
|---|
| 3161 | #: textBuffer.py:282
|
|---|
| 3162 | msgid "not underline"
|
|---|
| 3163 | msgstr "bez podkreÅlenia"
|
|---|
| 3164 |
|
|---|
| 3165 | #: textBuffer.py:289
|
|---|
| 3166 | msgid "not superscript"
|
|---|
| 3167 | msgstr "bez indeksu górnego"
|
|---|
| 3168 |
|
|---|
| 3169 | #: textBuffer.py:296
|
|---|
| 3170 | msgid "not subscript"
|
|---|
| 3171 | msgstr "bez indeksu dolnego"
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| 3173 | #: textBuffer.py:470 textBuffer.py:498 textBuffer.py:506
|
|---|
| 3174 | msgid "Moves and then reads the current line"
|
|---|
| 3175 | msgstr "Przenosi kursor a nastÄpnie czyta aktualnÄ
liniÄ"
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| 3177 | #: textBuffer.py:474
|
|---|
| 3178 | msgid "reads the current line"
|
|---|
| 3179 | msgstr "czyta aktualnÄ
liniÄ"
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| 3181 | #: textBuffer.py:482
|
|---|
| 3182 | msgid "Moves and reads the current character"
|
|---|
| 3183 | msgstr "Przenosi kursor i czyta aktualny znak"
|
|---|
| 3184 |
|
|---|
| 3185 | #: textBuffer.py:490
|
|---|
| 3186 | msgid "Moves and reads the current word"
|
|---|
| 3187 | msgstr "Przenosi kursor i czyta aktualne sÅowo"
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | #: textBuffer.py:514
|
|---|
| 3190 | msgid "Manually moves to the next paragraph and then speaks it"
|
|---|
| 3191 | msgstr ""
|
|---|
| 3192 | "RÄcznie przenosi kursor do nastÄpnego akapitu a nastÄpnie odczytuje go"
|
|---|
| 3193 |
|
|---|
| 3194 | #: textBuffer.py:522
|
|---|
| 3195 | msgid "Manually moves to the previous paragraph and then speaks it"
|
|---|
| 3196 | msgstr ""
|
|---|
| 3197 | "RÄcznie przenosi kursor do poprzedniego akapitu a nastÄpnie odczytuje go"
|
|---|
| 3198 |
|
|---|
| 3199 | #: textBuffer.py:534
|
|---|
| 3200 | msgid "no selections"
|
|---|
| 3201 | msgstr "nie wybrano tekstu"
|
|---|
| 3202 |
|
|---|
| 3203 | #: textBuffer.py:545 textBuffer.py:547 textBuffer.py:551
|
|---|
| 3204 | msgid "unselected %s"
|
|---|
| 3205 | msgstr "nie wybrane %s"
|
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 | #: textBuffer.py:553
|
|---|
| 3208 | msgid "Moves and reads the current selection"
|
|---|
| 3209 | msgstr "Przenosi kursor i odczytuje aktualnie zaznaczony tekst"
|
|---|
| 3210 |
|
|---|
| 3211 | #: textBuffer.py:559
|
|---|
| 3212 | msgid "Deletes the character and reads the new current character"
|
|---|
| 3213 | msgstr "Usuwa znak i odczytuje nowy aktualny znak"
|
|---|
| 3214 |
|
|---|
| 3215 | #: textBuffer.py:573
|
|---|
| 3216 | msgid "Reads the character before the current character and then deletes it"
|
|---|
| 3217 | msgstr "Odczytuje znak przed aktualnym znakiem a nastÄpnie usuwa go"
|
|---|
| 3218 |
|
|---|
| 3219 | #: versionInfo.py:40
|
|---|
| 3220 | msgid "NonVisual Desktop Access"
|
|---|
| 3221 | msgstr "Bezwzrokowy dostÄp do programów"
|
|---|
| 3222 |
|
|---|
| 3223 | #: versionInfo.py:42
|
|---|
| 3224 | msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
|
|---|
| 3225 | msgstr "BezpÅatne oprogramowanie odczytu ekranu dla MS Windows"
|
|---|
| 3226 |
|
|---|
| 3227 | #: versionInfo.py:44
|
|---|
| 3228 | msgid ""
|
|---|
| 3229 | "Copyright (C) 2006-2008 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>\n"
|
|---|
| 3230 | "%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
|
|---|
| 3231 | "free to share or change this software in any way you like as long as you "
|
|---|
| 3232 | "distribute the licence along with the software, and make all source code "
|
|---|
| 3233 | "available to anyone who wants it. This applies to both origional and "
|
|---|
| 3234 | "modified copies of the software, plus any software that uses code taken from "
|
|---|
| 3235 | "this software.\n"
|
|---|
| 3236 | "For further details, you can view the licence online at:\n"
|
|---|
| 3237 | "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
|
|---|
| 3238 | "Or see the file Copying.txt that came with this software."
|
|---|
| 3239 | msgstr ""
|
|---|
| 3240 | "Copyright (C) 2006-2007 Twórcy NVDA <http://www.nvda-project.org/>\n"
|
|---|
| 3241 | "%(name)s jest udostÄpniany na zasadach licencji GNU General Public License. "
|
|---|
| 3242 | "MoÅŒesz udostÄpniaÄ lub w dowolny sposób modyfikowaÄ ten program pod "
|
|---|
| 3243 | "warunkiem, ÅŒe doÅÄ
czysz do niego tekst licencji oraz udostÄpnisz caÅy "
|
|---|
| 3244 | "kod źródÅowy kaÅŒdemu, kto o to poprosi. Warunki te odnoszÄ
siÄ do "
|
|---|
| 3245 | "oryginalnych oraz zmodyfikowanych kopii tego oprogramowania, a takÅŒe do "
|
|---|
| 3246 | "innych programów wykorzystujÄ
cych kod pochodzÄ
cy z niniejszego "
|
|---|
| 3247 | "oprogramowania.\n"
|
|---|
| 3248 | "Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji, przeczytaj tekst licencji pod adresem:\n"
|
|---|
| 3249 | "http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"
|
|---|
| 3250 | "Lub zajrzyj do pliku Copying.txt, który dostarczono z niniejszym "
|
|---|
| 3251 | "oprogramowaniem."
|
|---|
| 3252 |
|
|---|
| 3253 | #: virtualBufferHandler.py:93
|
|---|
| 3254 | msgid "browse mode"
|
|---|
| 3255 | msgstr "tryb przeglÄ
dania"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| 3257 | #: virtualBufferHandler.py:93
|
|---|
| 3258 | msgid "focus mode"
|
|---|
| 3259 | msgstr "tryb edycji"
|
|---|
| 3260 |
|
|---|
| 3261 | #: virtualBuffers\__init__.py:249 virtualBuffers_old\__init__.py:295
|
|---|
| 3262 | msgid "activates the current object in the virtual buffer"
|
|---|
| 3263 | msgstr "aktywuje aktualny obiekt w wirtualnym buforze"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| 3265 | #: virtualBuffers\__init__.py:261
|
|---|
| 3266 | msgid "Refreshed"
|
|---|
| 3267 | msgstr "OdÅwieÅŒone"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 | #: virtualBuffers\__init__.py:266
|
|---|
| 3270 | msgid "use screen layout %s"
|
|---|
| 3271 | msgstr "uÅŒyj ustawieÅ ekranu %s"
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #: virtualBuffers\__init__.py:359
|
|---|
| 3274 | msgid "displays a list of links"
|
|---|
| 3275 | msgstr "wyÅwietla listÄ ÅÄ
czy"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| 3277 | #: virtualBuffers\__init__.py:441
|
|---|
| 3278 | msgid "no next heading"
|
|---|
| 3279 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #: virtualBuffers\__init__.py:441 virtualBuffers_old\__init__.py:318
|
|---|
| 3282 | msgid "moves to the next heading"
|
|---|
| 3283 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #: virtualBuffers\__init__.py:442
|
|---|
| 3286 | msgid "no previous heading"
|
|---|
| 3287 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 | #: virtualBuffers\__init__.py:442 virtualBuffers_old\__init__.py:329
|
|---|
| 3290 | msgid "moves to the previous heading"
|
|---|
| 3291 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| 3293 | #: virtualBuffers\__init__.py:443
|
|---|
| 3294 | msgid "moves to the next heading at level 1"
|
|---|
| 3295 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 1"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #: virtualBuffers\__init__.py:443
|
|---|
| 3298 | msgid "no next heading at level 1"
|
|---|
| 3299 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 1"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| 3301 | #: virtualBuffers\__init__.py:444
|
|---|
| 3302 | msgid "moves to the previous heading at level 1"
|
|---|
| 3303 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 1"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | #: virtualBuffers\__init__.py:444
|
|---|
| 3306 | msgid "no previous heading at level 1"
|
|---|
| 3307 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 1"
|
|---|
| 3308 |
|
|---|
| 3309 | #: virtualBuffers\__init__.py:445
|
|---|
| 3310 | msgid "moves to the next heading at level 2"
|
|---|
| 3311 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 2"
|
|---|
| 3312 |
|
|---|
| 3313 | #: virtualBuffers\__init__.py:445
|
|---|
| 3314 | msgid "no next heading at level 2"
|
|---|
| 3315 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 2"
|
|---|
| 3316 |
|
|---|
| 3317 | #: virtualBuffers\__init__.py:446
|
|---|
| 3318 | msgid "moves to the previous heading at level 2"
|
|---|
| 3319 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 2"
|
|---|
| 3320 |
|
|---|
| 3321 | #: virtualBuffers\__init__.py:446
|
|---|
| 3322 | msgid "no previous heading at level 2"
|
|---|
| 3323 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 2"
|
|---|
| 3324 |
|
|---|
| 3325 | #: virtualBuffers\__init__.py:447
|
|---|
| 3326 | msgid "moves to the next heading at level 3"
|
|---|
| 3327 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 3"
|
|---|
| 3328 |
|
|---|
| 3329 | #: virtualBuffers\__init__.py:447
|
|---|
| 3330 | msgid "no next heading at level 3"
|
|---|
| 3331 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 3"
|
|---|
| 3332 |
|
|---|
| 3333 | #: virtualBuffers\__init__.py:448
|
|---|
| 3334 | msgid "moves to the previous heading at level 3"
|
|---|
| 3335 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 3"
|
|---|
| 3336 |
|
|---|
| 3337 | #: virtualBuffers\__init__.py:448
|
|---|
| 3338 | msgid "no previous heading at level 3"
|
|---|
| 3339 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 3"
|
|---|
| 3340 |
|
|---|
| 3341 | #: virtualBuffers\__init__.py:449
|
|---|
| 3342 | msgid "moves to the next heading at level 4"
|
|---|
| 3343 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 4"
|
|---|
| 3344 |
|
|---|
| 3345 | #: virtualBuffers\__init__.py:449
|
|---|
| 3346 | msgid "no next heading at level 4"
|
|---|
| 3347 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 4"
|
|---|
| 3348 |
|
|---|
| 3349 | #: virtualBuffers\__init__.py:450
|
|---|
| 3350 | msgid "moves to the previous heading at level 4"
|
|---|
| 3351 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 4"
|
|---|
| 3352 |
|
|---|
| 3353 | #: virtualBuffers\__init__.py:450
|
|---|
| 3354 | msgid "no previous heading at level 4"
|
|---|
| 3355 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 4"
|
|---|
| 3356 |
|
|---|
| 3357 | #: virtualBuffers\__init__.py:451
|
|---|
| 3358 | msgid "moves to the next heading at level 5"
|
|---|
| 3359 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 5"
|
|---|
| 3360 |
|
|---|
| 3361 | #: virtualBuffers\__init__.py:451
|
|---|
| 3362 | msgid "no next heading at level 5"
|
|---|
| 3363 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 5"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | #: virtualBuffers\__init__.py:452
|
|---|
| 3366 | msgid "moves to the previous heading at level 5"
|
|---|
| 3367 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 5"
|
|---|
| 3368 |
|
|---|
| 3369 | #: virtualBuffers\__init__.py:452
|
|---|
| 3370 | msgid "no previous heading at level 5"
|
|---|
| 3371 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 5"
|
|---|
| 3372 |
|
|---|
| 3373 | #: virtualBuffers\__init__.py:453
|
|---|
| 3374 | msgid "moves to the next heading at level 6"
|
|---|
| 3375 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nagÅówka w poziomie 6"
|
|---|
| 3376 |
|
|---|
| 3377 | #: virtualBuffers\__init__.py:453
|
|---|
| 3378 | msgid "no next heading at level 6"
|
|---|
| 3379 | msgstr "brak nastÄpnego nagÅówka w poziomie 6"
|
|---|
| 3380 |
|
|---|
| 3381 | #: virtualBuffers\__init__.py:454
|
|---|
| 3382 | msgid "moves to the previous heading at level 6"
|
|---|
| 3383 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagÅówka w poziomie 6"
|
|---|
| 3384 |
|
|---|
| 3385 | #: virtualBuffers\__init__.py:454
|
|---|
| 3386 | msgid "no previous heading at level 6"
|
|---|
| 3387 | msgstr "brak poprzedniego nagÅówka w poziomie 6"
|
|---|
| 3388 |
|
|---|
| 3389 | #: virtualBuffers\__init__.py:455
|
|---|
| 3390 | msgid "no next table"
|
|---|
| 3391 | msgstr "brak nastÄpnej tabeli"
|
|---|
| 3392 |
|
|---|
| 3393 | #: virtualBuffers\__init__.py:455 virtualBuffers_old\__init__.py:362
|
|---|
| 3394 | msgid "moves to the next table"
|
|---|
| 3395 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnej tabeli"
|
|---|
| 3396 |
|
|---|
| 3397 | #: virtualBuffers\__init__.py:456
|
|---|
| 3398 | msgid "no previous table"
|
|---|
| 3399 | msgstr "brak poprzedniej tabeli"
|
|---|
| 3400 |
|
|---|
| 3401 | #: virtualBuffers\__init__.py:456 virtualBuffers_old\__init__.py:373
|
|---|
| 3402 | msgid "moves to the previous table"
|
|---|
| 3403 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniej tabeli"
|
|---|
| 3404 |
|
|---|
| 3405 | #: virtualBuffers\__init__.py:457
|
|---|
| 3406 | msgid "no next link"
|
|---|
| 3407 | msgstr "brak nastÄpnego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3408 |
|
|---|
| 3409 | #: virtualBuffers\__init__.py:457 virtualBuffers_old\__init__.py:384
|
|---|
| 3410 | msgid "moves to the next link"
|
|---|
| 3411 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3412 |
|
|---|
| 3413 | #: virtualBuffers\__init__.py:458
|
|---|
| 3414 | msgid "no previous link"
|
|---|
| 3415 | msgstr "brak poprzedniego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 | #: virtualBuffers\__init__.py:458 virtualBuffers_old\__init__.py:395
|
|---|
| 3418 | msgid "moves to the previous link"
|
|---|
| 3419 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3420 |
|
|---|
| 3421 | #: virtualBuffers\__init__.py:459
|
|---|
| 3422 | msgid "moves to the next visited link"
|
|---|
| 3423 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego odwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3424 |
|
|---|
| 3425 | #: virtualBuffers\__init__.py:459
|
|---|
| 3426 | msgid "no next visited link"
|
|---|
| 3427 | msgstr "brak nastÄpnego odwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3428 |
|
|---|
| 3429 | #: virtualBuffers\__init__.py:460
|
|---|
| 3430 | msgid "moves to the previous visited link"
|
|---|
| 3431 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego odwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3432 |
|
|---|
| 3433 | #: virtualBuffers\__init__.py:460
|
|---|
| 3434 | msgid "no previous visited link"
|
|---|
| 3435 | msgstr "brak poprzedniego odwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3436 |
|
|---|
| 3437 | #: virtualBuffers\__init__.py:461
|
|---|
| 3438 | msgid "moves to the next unvisited link"
|
|---|
| 3439 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego nieodwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3440 |
|
|---|
| 3441 | #: virtualBuffers\__init__.py:461
|
|---|
| 3442 | msgid "no next unvisited link"
|
|---|
| 3443 | msgstr "brak nastÄpnego nieodwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3444 |
|
|---|
| 3445 | #: virtualBuffers\__init__.py:462
|
|---|
| 3446 | msgid "moves to the previous unvisited link"
|
|---|
| 3447 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nieodwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3448 |
|
|---|
| 3449 | #: virtualBuffers\__init__.py:462
|
|---|
| 3450 | msgid "no previous unvisited link"
|
|---|
| 3451 | msgstr "brak poprzedniego nieodwiedzonego ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3452 |
|
|---|
| 3453 | #: virtualBuffers\__init__.py:463
|
|---|
| 3454 | msgid "moves to the next form field"
|
|---|
| 3455 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego pola formularza"
|
|---|
| 3456 |
|
|---|
| 3457 | #: virtualBuffers\__init__.py:463
|
|---|
| 3458 | msgid "no next form field"
|
|---|
| 3459 | msgstr "brak nastÄpnego pola formularza"
|
|---|
| 3460 |
|
|---|
| 3461 | #: virtualBuffers\__init__.py:464
|
|---|
| 3462 | msgid "no previous form field"
|
|---|
| 3463 | msgstr "brak poprzedniego pola formularza"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #: virtualBuffers\__init__.py:464 virtualBuffers_old\__init__.py:461
|
|---|
| 3466 | msgid "moves to the previous form field"
|
|---|
| 3467 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola formularza"
|
|---|
| 3468 |
|
|---|
| 3469 | #: virtualBuffers\__init__.py:465
|
|---|
| 3470 | msgid "no next list"
|
|---|
| 3471 | msgstr "brak nastÄpnej listy"
|
|---|
| 3472 |
|
|---|
| 3473 | #: virtualBuffers\__init__.py:465 virtualBuffers_old\__init__.py:406
|
|---|
| 3474 | msgid "moves to the next list"
|
|---|
| 3475 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnej listy"
|
|---|
| 3476 |
|
|---|
| 3477 | #: virtualBuffers\__init__.py:466
|
|---|
| 3478 | msgid "no previous list"
|
|---|
| 3479 | msgstr "brak poprzedniej listy"
|
|---|
| 3480 |
|
|---|
| 3481 | #: virtualBuffers\__init__.py:466 virtualBuffers_old\__init__.py:417
|
|---|
| 3482 | msgid "moves to the previous list"
|
|---|
| 3483 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniej listy"
|
|---|
| 3484 |
|
|---|
| 3485 | #: virtualBuffers\__init__.py:467
|
|---|
| 3486 | msgid "no next list item"
|
|---|
| 3487 | msgstr "brak nastÄpnego elementu listy"
|
|---|
| 3488 |
|
|---|
| 3489 | #: virtualBuffers\__init__.py:467 virtualBuffers_old\__init__.py:428
|
|---|
| 3490 | msgid "moves to the next list item"
|
|---|
| 3491 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego elementu listy"
|
|---|
| 3492 |
|
|---|
| 3493 | #: virtualBuffers\__init__.py:468
|
|---|
| 3494 | msgid "no previous list item"
|
|---|
| 3495 | msgstr "brak poprzedniego elementu listy"
|
|---|
| 3496 |
|
|---|
| 3497 | #: virtualBuffers\__init__.py:468 virtualBuffers_old\__init__.py:439
|
|---|
| 3498 | msgid "moves to the previous list item"
|
|---|
| 3499 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego elementu listy"
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #: virtualBuffers\__init__.py:469
|
|---|
| 3502 | msgid "moves to the next button"
|
|---|
| 3503 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego przycisku"
|
|---|
| 3504 |
|
|---|
| 3505 | #: virtualBuffers\__init__.py:469
|
|---|
| 3506 | msgid "no next button"
|
|---|
| 3507 | msgstr "brak nastÄpnego przycisku"
|
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 | #: virtualBuffers\__init__.py:470
|
|---|
| 3510 | msgid "moves to the previous button"
|
|---|
| 3511 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego przycisku"
|
|---|
| 3512 |
|
|---|
| 3513 | #: virtualBuffers\__init__.py:470
|
|---|
| 3514 | msgid "no previous button"
|
|---|
| 3515 | msgstr "brak poprzedniego przycisku"
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 | #: virtualBuffers\__init__.py:471
|
|---|
| 3518 | msgid "moves to the next edit field"
|
|---|
| 3519 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego pola edycji"
|
|---|
| 3520 |
|
|---|
| 3521 | #: virtualBuffers\__init__.py:471
|
|---|
| 3522 | msgid "no next edit field"
|
|---|
| 3523 | msgstr "brak nastÄpnego pola edycji"
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #: virtualBuffers\__init__.py:472
|
|---|
| 3526 | msgid "moves to the previous edit field"
|
|---|
| 3527 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola edycji"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #: virtualBuffers\__init__.py:472
|
|---|
| 3530 | msgid "no previous edit field"
|
|---|
| 3531 | msgstr "brak poprzedniego pola edycji"
|
|---|
| 3532 |
|
|---|
| 3533 | #: virtualBuffers\__init__.py:473
|
|---|
| 3534 | msgid "moves to the next frame"
|
|---|
| 3535 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnej ramki"
|
|---|
| 3536 |
|
|---|
| 3537 | #: virtualBuffers\__init__.py:473
|
|---|
| 3538 | msgid "no next frame"
|
|---|
| 3539 | msgstr "brak nastÄpnej ramki"
|
|---|
| 3540 |
|
|---|
| 3541 | #: virtualBuffers\__init__.py:474
|
|---|
| 3542 | msgid "moves to the previous frame"
|
|---|
| 3543 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniej ramki"
|
|---|
| 3544 |
|
|---|
| 3545 | #: virtualBuffers\__init__.py:474
|
|---|
| 3546 | msgid "no previous frame"
|
|---|
| 3547 | msgstr "brak poprzedniej ramki"
|
|---|
| 3548 |
|
|---|
| 3549 | #: virtualBuffers\__init__.py:475
|
|---|
| 3550 | msgid "moves to the next separator"
|
|---|
| 3551 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego separatora"
|
|---|
| 3552 |
|
|---|
| 3553 | #: virtualBuffers\__init__.py:475
|
|---|
| 3554 | msgid "no next separator"
|
|---|
| 3555 | msgstr "brak nastÄpnego separatora"
|
|---|
| 3556 |
|
|---|
| 3557 | #: virtualBuffers\__init__.py:476
|
|---|
| 3558 | msgid "moves to the previous separator"
|
|---|
| 3559 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego separatora"
|
|---|
| 3560 |
|
|---|
| 3561 | #: virtualBuffers\__init__.py:476
|
|---|
| 3562 | msgid "no previous separator"
|
|---|
| 3563 | msgstr "brak poprzedniego separatora"
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #: virtualBuffers\__init__.py:477
|
|---|
| 3566 | msgid "moves to the next radio button"
|
|---|
| 3567 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego przycisku opcji"
|
|---|
| 3568 |
|
|---|
| 3569 | #: virtualBuffers\__init__.py:477
|
|---|
| 3570 | msgid "no next radio button"
|
|---|
| 3571 | msgstr "brak nastÄpnego przycisku opcji"
|
|---|
| 3572 |
|
|---|
| 3573 | #: virtualBuffers\__init__.py:478
|
|---|
| 3574 | msgid "moves to the previous radio button"
|
|---|
| 3575 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego przycisku opcji"
|
|---|
| 3576 |
|
|---|
| 3577 | #: virtualBuffers\__init__.py:478
|
|---|
| 3578 | msgid "no previous radio button"
|
|---|
| 3579 | msgstr "brak poprzedniego przycisku opcji"
|
|---|
| 3580 |
|
|---|
| 3581 | #: virtualBuffers\__init__.py:479
|
|---|
| 3582 | msgid "moves to the next combo box"
|
|---|
| 3583 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego pola kombi"
|
|---|
| 3584 |
|
|---|
| 3585 | #: virtualBuffers\__init__.py:479
|
|---|
| 3586 | msgid "no next combo box"
|
|---|
| 3587 | msgstr "brak nastÄpnego pola kombi"
|
|---|
| 3588 |
|
|---|
| 3589 | #: virtualBuffers\__init__.py:480
|
|---|
| 3590 | msgid "moves to the previous combo box"
|
|---|
| 3591 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola kombi"
|
|---|
| 3592 |
|
|---|
| 3593 | #: virtualBuffers\__init__.py:480
|
|---|
| 3594 | msgid "no previous combo box"
|
|---|
| 3595 | msgstr "brak poprzedniego pola kombi"
|
|---|
| 3596 |
|
|---|
| 3597 | #: virtualBuffers\__init__.py:481
|
|---|
| 3598 | msgid "moves to the next check box"
|
|---|
| 3599 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego pola wyboru"
|
|---|
| 3600 |
|
|---|
| 3601 | #: virtualBuffers\__init__.py:481
|
|---|
| 3602 | msgid "no next check box"
|
|---|
| 3603 | msgstr "brak nastÄpnego pola wyboru"
|
|---|
| 3604 |
|
|---|
| 3605 | #: virtualBuffers\__init__.py:482
|
|---|
| 3606 | msgid "moves to the previous check box"
|
|---|
| 3607 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola wyboru"
|
|---|
| 3608 |
|
|---|
| 3609 | #: virtualBuffers\__init__.py:482
|
|---|
| 3610 | msgid "no previous check box"
|
|---|
| 3611 | msgstr "brak poprzedniego pola wyboru"
|
|---|
| 3612 |
|
|---|
| 3613 | #: virtualBuffers\__init__.py:483
|
|---|
| 3614 | msgid "moves to the next graphic"
|
|---|
| 3615 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnej grafiki"
|
|---|
| 3616 |
|
|---|
| 3617 | #: virtualBuffers\__init__.py:483
|
|---|
| 3618 | msgid "no next graphic"
|
|---|
| 3619 | msgstr "brak nastÄpnej grafiki"
|
|---|
| 3620 |
|
|---|
| 3621 | #: virtualBuffers\__init__.py:484
|
|---|
| 3622 | msgid "moves to the previous graphic"
|
|---|
| 3623 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniej grafiki"
|
|---|
| 3624 |
|
|---|
| 3625 | #: virtualBuffers\__init__.py:484
|
|---|
| 3626 | msgid "no previous graphic"
|
|---|
| 3627 | msgstr "brak poprzedniej grafiki"
|
|---|
| 3628 |
|
|---|
| 3629 | #: virtualBuffers\__init__.py:485
|
|---|
| 3630 | msgid "moves to the next block quote"
|
|---|
| 3631 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego bloku cytatu"
|
|---|
| 3632 |
|
|---|
| 3633 | #: virtualBuffers\__init__.py:485
|
|---|
| 3634 | msgid "no next block quote"
|
|---|
| 3635 | msgstr "brak nastÄpnego bloku cytatu"
|
|---|
| 3636 |
|
|---|
| 3637 | #: virtualBuffers\__init__.py:486
|
|---|
| 3638 | msgid "moves to the previous block quote"
|
|---|
| 3639 | msgstr "przenosi kursor do poprzednego bloku cytatu"
|
|---|
| 3640 |
|
|---|
| 3641 | #: virtualBuffers\__init__.py:486
|
|---|
| 3642 | msgid "no previous block quote"
|
|---|
| 3643 | msgstr "brak poprzedniego bloku cytatu"
|
|---|
| 3644 |
|
|---|
| 3645 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:155 virtualBuffers_old\adobe.py:173
|
|---|
| 3646 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:170
|
|---|
| 3647 | msgid "loading document %s"
|
|---|
| 3648 | msgstr "Åadowanie dokumentu %s"
|
|---|
| 3649 |
|
|---|
| 3650 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:163 virtualBuffers_old\adobe.py:182
|
|---|
| 3651 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:179
|
|---|
| 3652 | msgid "done"
|
|---|
| 3653 | msgstr "wykonano"
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:267 virtualBuffers_old\MSHTML.py:274
|
|---|
| 3656 | #: virtualBuffers_old\adobe.py:270 virtualBuffers_old\adobe.py:283
|
|---|
| 3657 | #: virtualBuffers_old\gecko.py:262 virtualBuffers_old\gecko.py:275
|
|---|
| 3658 | msgid "definition"
|
|---|
| 3659 | msgstr "definicja"
|
|---|
| 3660 |
|
|---|
| 3661 | #: virtualBuffers_old\MSHTML.py:302
|
|---|
| 3662 | msgid "file upload"
|
|---|
| 3663 | msgstr "WysyÅanie pliku"
|
|---|
| 3664 |
|
|---|
| 3665 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:276
|
|---|
| 3666 | msgid "moves one page up in the virtual buffer's current document"
|
|---|
| 3667 | msgstr ""
|
|---|
| 3668 | "Przenosi kursor o stronÄ wyÅŒej w aktualym dokumencie wirtualnego bufora"
|
|---|
| 3669 |
|
|---|
| 3670 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:291
|
|---|
| 3671 | msgid "moves one page down in the virtual buffer's current document"
|
|---|
| 3672 | msgstr ""
|
|---|
| 3673 | "Przenosi kursor o stronÄ w dóŠw aktualnym dokumencie wirtualnego bufora"
|
|---|
| 3674 |
|
|---|
| 3675 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:317 virtualBuffers_old\__init__.py:328
|
|---|
| 3676 | msgid "no more headings"
|
|---|
| 3677 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej nagÅówków"
|
|---|
| 3678 |
|
|---|
| 3679 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:339 virtualBuffers_old\__init__.py:350
|
|---|
| 3680 | msgid "no more paragraphs"
|
|---|
| 3681 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej akapitów"
|
|---|
| 3682 |
|
|---|
| 3683 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:340
|
|---|
| 3684 | msgid "moves to the next paragraph"
|
|---|
| 3685 | msgstr "przenosi kursor do nastÄpnego akapitu"
|
|---|
| 3686 |
|
|---|
| 3687 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:351
|
|---|
| 3688 | msgid "moves to the previous paragraph"
|
|---|
| 3689 | msgstr "przenosi kursor do poprzedniego akapitu"
|
|---|
| 3690 |
|
|---|
| 3691 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:361 virtualBuffers_old\__init__.py:372
|
|---|
| 3692 | msgid "no more tables"
|
|---|
| 3693 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej tabel"
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| 3695 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:383 virtualBuffers_old\__init__.py:394
|
|---|
| 3696 | msgid "no more links"
|
|---|
| 3697 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej ÅÄ
czy"
|
|---|
| 3698 |
|
|---|
| 3699 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:405 virtualBuffers_old\__init__.py:416
|
|---|
| 3700 | msgid "no more lists"
|
|---|
| 3701 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej list"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:427 virtualBuffers_old\__init__.py:438
|
|---|
| 3704 | msgid "no more list items"
|
|---|
| 3705 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej elementów listy"
|
|---|
| 3706 |
|
|---|
| 3707 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:449 virtualBuffers_old\__init__.py:460
|
|---|
| 3708 | msgid "no more form fields"
|
|---|
| 3709 | msgstr "nie znaleziono wiÄcej pól formularza"
|
|---|
| 3710 |
|
|---|
| 3711 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:450
|
|---|
| 3712 | msgid "Moves to the next form field"
|
|---|
| 3713 | msgstr "Przenosi kursor do nastÄpnego pola formularza"
|
|---|
| 3714 |
|
|---|
| 3715 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:474
|
|---|
| 3716 | msgid "text: \"%s\" not found"
|
|---|
| 3717 | msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%s\""
|
|---|
| 3718 |
|
|---|
| 3719 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:480
|
|---|
| 3720 | msgid "find a text pattern from the current cursor's position"
|
|---|
| 3721 | msgstr "znajdź takÄ
formÄ tekstu od aktualnego poÅoÅŒenia kursora"
|
|---|
| 3722 |
|
|---|
| 3723 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:484
|
|---|
| 3724 | msgid "find next occurrence of text"
|
|---|
| 3725 | msgstr "znajdź nastÄpne wystÄ
pienie tekstu"
|
|---|
| 3726 |
|
|---|
| 3727 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:503 virtualBuffers_old\__init__.py:504
|
|---|
| 3728 | msgid "h=headingQuickKey"
|
|---|
| 3729 | msgstr "h = klawisz szybkiego wyszukiwania nagÅówka"
|
|---|
| 3730 |
|
|---|
| 3731 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:505 virtualBuffers_old\__init__.py:506
|
|---|
| 3732 | msgid "f=formFieldQuickKey"
|
|---|
| 3733 | msgstr "f = klawisz szybkiego wyszukiwania pola formularza"
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:507 virtualBuffers_old\__init__.py:508
|
|---|
| 3736 | msgid "p=paragraphQuickKey"
|
|---|
| 3737 | msgstr "p = klawisz szybkiego wyszukiwania akapitu"
|
|---|
| 3738 |
|
|---|
| 3739 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:509 virtualBuffers_old\__init__.py:510
|
|---|
| 3740 | msgid "t=tableQuickKey"
|
|---|
| 3741 | msgstr "t = klawisz szybkiego wyszukiwania tabeli"
|
|---|
| 3742 |
|
|---|
| 3743 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:511 virtualBuffers_old\__init__.py:512
|
|---|
| 3744 | msgid "k=linkQuickKey"
|
|---|
| 3745 | msgstr "k = klawisz szybkiego wyszukiwania ÅÄ
cza"
|
|---|
| 3746 |
|
|---|
| 3747 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:513 virtualBuffers_old\__init__.py:514
|
|---|
| 3748 | msgid "l=listQuickKey"
|
|---|
| 3749 | msgstr "l = klawisz szybkiego wyszukiwania listy"
|
|---|
| 3750 |
|
|---|
| 3751 | #: virtualBuffers_old\__init__.py:515 virtualBuffers_old\__init__.py:516
|
|---|
| 3752 | msgid "i=listItemQuickKey"
|
|---|
| 3753 | msgstr "i = klawisz szybkiego wyszukiwania elementu listy"
|
|---|
| 3754 |
|
|---|
| 3755 | #: virtualBuffers_old\adobe.py:315
|
|---|
| 3756 | msgid "protected %s"
|
|---|
| 3757 | msgstr "chronione %s"
|
|---|