TranslatingNVDA: nvda.po

File nvda.po, 94.3 KB (added by hansa, 14 months ago)
Line 
1# POLSKA LOKALIZACJA NVDA
2# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
3# FIRST Michael Curran <mick@nvaccess.org>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE r2642\n"
8"POT-Creation-Date: 2008-12-30 21:36+Central European Standard Time\n"
9"PO-Revision-Date: 2009-01-02 20:48+Central European Standard Time\n"
10"Last-Translator: JAN MICHALIK <hansa1@neostrada.pl>, Dorota Czajka, Dariusz "
11"Mikułowski, Michał Bałamut\n"
12"Language: pl LL@li.org\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
17
18#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1005 appModules\_default.py:758
19msgid "%d percent"
20msgstr "%d procent"
21
22#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:529
23msgid "unknown"
24msgstr "nieznany"
25
26#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:531
27msgid "%s embedded object"
28msgstr "%s osadzony obiekt"
29
30#: NVDAObjects\IAccessible\edit.py:533 controlTypes.py:235
31msgid "embedded object"
32msgstr "osadzony obiekt"
33
34#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:48
35msgid "NVDA Excel Cell Editor"
36msgstr "NVDA Edytor Komórek Excela"
37
38#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:50
39msgid "Enter cell contents"
40msgstr "Wprowadza wartości do komórki"
41
42#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:102 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:208
43#: controlTypes.py:313
44msgid "selected"
45msgstr "wybrane"
46
47#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:102 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:220
48msgid "through"
49msgstr "przez"
50
51#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:106 NVDAObjects\IAccessible\excel.py:224
52msgid "has formula"
53msgstr "posiada formułę"
54
55#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:135
56msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
57msgstr ""
58"Przenosi kursor do komórki i oznajmia jej współrzędne oraz zawartość"
59
60#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:140
61msgid "font"
62msgstr "czcionka"
63
64#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:141
65msgid "point"
66msgstr "punkt"
67
68#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:143 controlTypes.py:297 speech.py:717
69#: textBuffer.py:266 textBuffer.py:318
70msgid "bold"
71msgstr "pogrubienie"
72
73#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:145 speech.py:722 textBuffer.py:273
74#: textBuffer.py:320
75msgid "italic"
76msgstr "kursywa"
77
78#: NVDAObjects\IAccessible\excel.py:147 characterSymbols.py:50
79#: controlTypes.py:299 textBuffer.py:280 textBuffer.py:322
80msgid "underline"
81msgstr "podkreślenie"
82
83#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:162
84msgid "%s items"
85msgstr "%s elementów"
86
87#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:317
88#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:333
89#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:349
90#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:365
91msgid "not in table"
92msgstr "poza tabelą"
93
94#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:326
95msgid "bottom of column"
96msgstr "dół kolumny"
97
98#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:342
99msgid "top of column"
100msgstr "góra kolumny"
101
102#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:358
103msgid "end of row"
104msgstr "koniec wiersza"
105
106#: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:374
107msgid "beginning of row"
108msgstr "początek wiersza"
109
110#: appModuleHandler.py:156
111msgid "Error in appModule %s"
112msgstr "błąd w module aplikacji %s"
113
114#: appModules\_default.py:55 appModules\_default.py:132
115#: appModules\_default.py:142 appModules\_default.py:152
116#: appModules\_default.py:162 appModules\_default.py:645
117#: appModules\_default.py:721 appModules\_default.py:731
118#: appModules\_default.py:741 appModules\winamp.py:75 appModules\winamp.py:85
119#: keyboardHandler.py:51 keyboardHandler.py:53 keyboardHandler.py:55
120#: virtualBuffers\__init__.py:265
121msgid "on"
122msgstr "włączone"
123
124#: appModules\_default.py:58 appModules\_default.py:129
125#: appModules\_default.py:139 appModules\_default.py:149
126#: appModules\_default.py:159 appModules\_default.py:540
127#: appModules\_default.py:642 appModules\_default.py:701
128#: appModules\_default.py:718 appModules\_default.py:728
129#: appModules\_default.py:738 appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87
130#: gui\settingsDialogs.py:457 keyboardHandler.py:51 keyboardHandler.py:53
131#: keyboardHandler.py:55 virtualBuffers\__init__.py:265
132msgid "off"
133msgstr "wyłączone"
134
135#: appModules\_default.py:60
136msgid "keyboard help %s"
137msgstr "Klawisze pomocy %s"
138
139#: appModules\_default.py:61
140msgid ""
141"Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will "
142"tell you what script is associated with it, if any."
143msgstr ""
144"Włącza i wyłącza klawisze pomocy. Kiedy klawisze pomocy są włączone, "
145"naciśnięcie klawisza spowoduje, ÅŒe program oznajmi jaki skrypt jest z nim "
146"skojarzony, jeśli taki istnieje."
147
148#: appModules\_default.py:77
149msgid ""
150"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
151"twice will spell the current line"
152msgstr ""
153"Oznajmia aktualny wiersz pod kursorem aplikacji, naciskając ten klawisz "
154"dwukrotnie to aktualny wiersz zostanie przeliterowany"
155
156#: appModules\_default.py:80
157msgid "left click"
158msgstr "lewy przycisk"
159
160#: appModules\_default.py:83
161msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
162msgstr "Kliknij lewy przycisk myszy raz w aktualnej pozycji myszy"
163
164#: appModules\_default.py:86
165msgid "right click"
166msgstr "prawy przycisk"
167
168#: appModules\_default.py:89
169msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
170msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy raz w aktualnej pozycji myszy"
171
172#: appModules\_default.py:98 cursorManager.py:220
173msgid "no selection"
174msgstr "nie wybrane"
175
176#: appModules\_default.py:100 speech.py:256 speech.py:347 speech.py:360
177#: textBuffer.py:537 textBuffer.py:541 textBuffer.py:543 textBuffer.py:549
178msgid "selected %s"
179msgstr "wybrane %s"
180
181#: appModules\_default.py:101
182msgid ""
183"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
184"no selection it says so."
185msgstr ""
186"Oznajmia bieŌące zaznaczenie w edycji i kontroli dokumentów. Oznajmia "
187"jeÅŒeli nie zaznaczony."
188
189#: appModules\_default.py:109
190msgid ""
191"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
192"current date"
193msgstr ""
194"Jedno naciśnięcie, informuje o aktualnym czasie. Dwukrotne naciśnięcie, "
195"informuje o aktualnej dacie"
196
197#: appModules\_default.py:113
198msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
199msgstr "Zwiększa aktualnie aktywne ustawienie syntezatora"
200
201#: appModules\_default.py:117
202msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
203msgstr "Zmniejsza aktualnie aktywne ustawienie syntezatora"
204
205#: appModules\_default.py:121
206msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
207msgstr "Przennosi do następnego dostępnego ustawienia syntezatora"
208
209#: appModules\_default.py:125
210msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
211msgstr "Przenosi do poprzednio dostępnego ustawienia syntezatora"
212
213#: appModules\_default.py:134
214msgid "speak typed characters"
215msgstr "oznajmianie pisanych znaków"
216
217#: appModules\_default.py:135
218msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
219msgstr "Przełącza oznajmianie pisanych znaków"
220
221#: appModules\_default.py:144
222msgid "speak typed words"
223msgstr "oznajmianie pisanych słów"
224
225#: appModules\_default.py:145
226msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
227msgstr "Przełącza oznajmianie pisanych słów"
228
229#: appModules\_default.py:154
230msgid "speak command keys"
231msgstr "oznajmia0000000000+nie klawiszy poleceń"
232
233#: appModules\_default.py:155
234msgid ""
235"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
236"characters"
237msgstr "Przełącza oznajmianie naciskanych klawiszy, które nie są znakami"
238
239#: appModules\_default.py:164
240msgid "speak punctuation"
241msgstr "oznajmianie znaków interpunkcyjnych"
242
243#: appModules\_default.py:165
244msgid ""
245"Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the "
246"names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as "
247"to how it speaks punctuation"
248msgstr ""
249"Przełącza oznajmianie znaków interpunkcyjnych. Kiedy oznajmianieto jest "
250"włączone, NVDA będzie wypowiadał znaki imterpunkcyjne. W przeciwnym "
251"wypadku, oznajmianie interpunkcji będzie zaleÅŒeć od ustawień syntezatora "
252"mowy"
253
254#: appModules\_default.py:168
255msgid "Move mouse to navigator"
256msgstr "Sprowadzenie kursora myszy do nawigatora"
257
258#: appModules\_default.py:180
259msgid "object has no location"
260msgstr "obiekt bez lokacji"
261
262#: appModules\_default.py:183
263msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
264msgstr "Sprowadza wskaźnik myszy do obecnego obiektu navigatora"
265
266#: appModules\_default.py:186
267msgid "Move navigator object to mouse"
268msgstr "Sprowadzenie obiektu nawigatora do wskaźnika myszy"
269
270#: appModules\_default.py:190
271msgid ""
272"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
273"speaks it"
274msgstr "Ustawia obiekt nawigatora do aktualnego obiektu pod wskaźnikiem myszy"
275
276#: appModules\_default.py:195 appModules\_default.py:226
277#: appModules\_default.py:247 appModules\_default.py:260
278#: appModules\_default.py:273 appModules\_default.py:286
279#: appModules\_default.py:299 appModules\_default.py:322
280#: appModules\_default.py:345 appModules\_default.py:354
281#: appModules\_default.py:683
282msgid "no navigator object"
283msgstr "nie znaleziono obiektu nawigatora"
284
285#: appModules\_default.py:217 appModules\_default.py:664
286msgid "%s copied to clipboard"
287msgstr "%s skopiowane do schowka"
288
289#: appModules\_default.py:221
290msgid ""
291"Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name "
292"and value of current navigator object to the clipboard"
293msgstr ""
294"Informuje o aktualnym obiekcie nawigatora lub, jeÅŒeli trzykrotnie naciśnię"
295"ty, kopiuje nazwę i wartość aktualnego objektu nawigatora do schowka"
296
297#: appModules\_default.py:229
298msgid "No location information for navigator object"
299msgstr "Brak informacji o lokalizacji obiektu nawigatora"
300
301#: appModules\_default.py:232
302msgid ""
303"Object edges positioned %.1f per cent right from left of screen, %.1f per "
304"cent down from top of screen, %.1f per cent left from right of screen, %.1f "
305"up from bottom of screen"
306msgstr ""
307"Brzegi pozycjonowanego obiektu % .1f procent od lewej strony ekranu, % .1f "
308"procent w dół od góry ekranu, % .1f procent od prawej strony ekranu % .1f "
309"w górę od dołu ekranu"
310
311#: appModules\_default.py:233
312msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
313msgstr ""
314"Oznajmia wysokość, szerokość i połoÅŒenie bieŌącego obiektu nawigatora"
315
316#: appModules\_default.py:238 appModules\_default.py:623
317msgid "no focus"
318msgstr "brak fokusa"
319
320#: appModules\_default.py:240
321msgid "move to focus"
322msgstr "sprowadzenie do fokusa"
323
324#: appModules\_default.py:242
325msgid "Sets the navigator object to the current focus"
326msgstr "Ustawia obiekt nawigatora w aktualnym fokusie"
327
328#: appModules\_default.py:254
329msgid "No parents"
330msgstr "brak obiektów nadrzędnych"
331
332#: appModules\_default.py:255
333msgid ""
334"Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and "
335"speaks it"
336msgstr ""
337"Ustawia aktualny punkt nawigatora na aktualnie aktywny obiekt nadrzędny i "
338"odczytuje go"
339
340#: appModules\_default.py:267
341msgid "No next"
342msgstr "brak następnej kontrolki"
343
344#: appModules\_default.py:268
345msgid ""
346"Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on "
347"and speaks it"
348msgstr ""
349"Ustawia obiekt nawigatora przy następnym obiekcie po aktualnie podś"
350"wietlonym i odczytuje go"
351
352#: appModules\_default.py:280
353msgid "No previous"
354msgstr "brak poprzedniej kontrolki"
355
356#: appModules\_default.py:281
357msgid ""
358"Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently "
359"on and speaks it"
360msgstr ""
361"Ustawia obiekt nawigatora przy poprzednim obiekcie przed aktualnie podś"
362"wietlonym i odczytuje go"
363
364#: appModules\_default.py:293
365msgid "No children"
366msgstr "brak obiektów podrzędnych"
367
368#: appModules\_default.py:294
369msgid ""
370"Sets the navigator object to the first child object of the one it is "
371"currently on and speaks it"
372msgstr ""
373"Ustawia obiekt nawigatora na pierwszym podrzędnym obiekcie do aktualnie "
374"podświetlonego obiektu i odczytuje go"
375
376#: appModules\_default.py:316
377msgid "end of flow"
378msgstr "koniec przepływu"
379
380#: appModules\_default.py:317
381msgid ""
382"Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
383msgstr ""
384"Ustawia obiekt nawigacyjny przy obiekcie, do którego przepływa i odczytuje "
385"go"
386
387#: appModules\_default.py:339
388msgid "Beginning of flow"
389msgstr "początek przepływu"
390
391#: appModules\_default.py:340
392msgid ""
393"Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
394msgstr ""
395"Ustawia obiekt nawigatora przy obiekcie z którego przepływa i odczytuje go"
396
397#: appModules\_default.py:348
398msgid ""
399"Performs the default action on the current navigator object (example: "
400"presses it if it is a button)."
401msgstr ""
402"Wykonuje domyślną akcję na aktualnym obiekcie nawigatora (na przykład: "
403"jeśli jest to przycisk, to zostanie on naciśnięty)."
404
405#: appModules\_default.py:359
406msgid "inside"
407msgstr "wcięcie"
408
409#: appModules\_default.py:362
410msgid ""
411"Reports where the current navigator object is by reporting each of its "
412"ancestors"
413msgstr ""
414"Oznajmia gdzie znajduje się aktualny obiekt nawigatora informując o jego "
415"kaÅŒdym poprzedniku"
416
417#: appModules\_default.py:368 appModules\_default.py:380
418#: appModules\_default.py:421 textBuffer.py:364 textBuffer.py:391
419#: textBuffer.py:412 textBuffer.py:433 virtualBuffers_old\__init__.py:274
420msgid "top"
421msgstr "góra okna"
422
423#: appModules\_default.py:370
424msgid ""
425"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
426"speaks it"
427msgstr ""
428"Przenosi kursor przeglądania do pierwszej linii aktualnego obiektu "
429"nawigatora"
430
431#: appModules\_default.py:382
432msgid ""
433"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
434"and speaks it"
435msgstr ""
436"Przenosi kursor przeglądania do poprzedniej linii przed aktualnym obiektem "
437"nawigatora"
438
439#: appModules\_default.py:391
440msgid ""
441"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
442"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
443msgstr ""
444"Oznajmia w której linii aktualnego obiektu nawigatora znajduje się kursor "
445"przeglądania"
446
447#: appModules\_default.py:401 appModules\_default.py:409
448#: appModules\_default.py:442 textBuffer.py:369 textBuffer.py:382
449#: textBuffer.py:403 textBuffer.py:424 virtualBuffers_old\__init__.py:289
450msgid "bottom"
451msgstr "dół okna"
452
453#: appModules\_default.py:403
454msgid ""
455"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
456"speaks it"
457msgstr ""
458"Przenosi kursor przeglądania do następnej linii aktualnego obiektu "
459"nawigatora i odczytuje go"
460
461#: appModules\_default.py:411
462msgid ""
463"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
464"and speaks it"
465msgstr ""
466"Przenosi kursor przeglądania do dolnej linii aktualnego obiektu nawigatora "
467"i odczytuje go"
468
469#: appModules\_default.py:423
470msgid ""
471"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
472"and speaks it"
473msgstr ""
474"Przenosi kursor przeglądania do poprzedniego słowa aktualnego obiektu "
475"nawigatora i odczytuje go"
476
477#: appModules\_default.py:432
478msgid ""
479"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
480"situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
481msgstr ""
482"Oznajmia słowo aktualnego obiektu nawigatora gdzie znajduje się kursor "
483"przeglądania, jeśli ten klawisz jest naciśnięty dwukrotnie słowo bę"
484"dzie przeliterowane"
485
486#: appModules\_default.py:444
487msgid ""
488"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
489"speaks it"
490msgstr ""
491"Przenosi kursor przeglądania do następnego słowa aktualnego obiektu "
492"nawigatora i odczytuje go"
493
494#: appModules\_default.py:452 appModules\_default.py:464
495#: appModules\totalcmd.py:35
496msgid "left"
497msgstr "lewy"
498
499#: appModules\_default.py:454
500msgid ""
501"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
502"situated in the current navigator object and speaks it"
503msgstr ""
504"Przenosi kursor przeglądania na początek linii w aktualym obiekcie "
505"nawigatora i odczytuje go"
506
507#: appModules\_default.py:472
508msgid ""
509"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
510"object and speaks it"
511msgstr ""
512"Przenosi kursor przeglądania  do poprzedniego znaku aktualnego obiektu "
513"nawigatora i odczytuje go"
514
515#: appModules\_default.py:486
516msgid ""
517"Reports the character of the current navigator object where the review "
518"cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal "
519"values are spoken for the character"
520msgstr ""
521"Oznajmia znak bieŌącego obiektu nawigacyjnego na którym znajduje się "
522"kursor przeglądania. JeÅŒeli ten klawisz zostanie naciśnięty dwukrotnie, "
523"ascii i szesnastkowe wartości oznajmia jako znaki"
524
525#: appModules\_default.py:496 appModules\_default.py:513
526#: appModules\totalcmd.py:37
527msgid "right"
528msgstr "prawy"
529
530#: appModules\_default.py:504
531msgid ""
532"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
533"object and speaks it"
534msgstr ""
535"Przenosi kursor przeglądania do następnego znaku aktualego obiektu "
536"nawigatora i odczytuje go"
537
538#: appModules\_default.py:515
539msgid ""
540"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
541"situated in the current navigator object and speaks it"
542msgstr ""
543"Przenosi kursor przeglądania na początek linii w aktualnym obiekcie "
544"nawigatora i odczytuje go"
545
546#: appModules\_default.py:521
547msgid "No caret"
548msgstr "Bez kursora tekstoergo"
549
550#: appModules\_default.py:526
551msgid ""
552"Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current "
553"navigator object"
554msgstr ""
555"Przenosi kursor przeglądania do pozycji kursora systemowego w aktualnym "
556"obiekcie nawigatora"
557
558#: appModules\_default.py:533
559msgid ""
560"Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current "
561"navigator object"
562msgstr ""
563"Sprowadza kursor systemowy do pozycji kursora przeglądania, w aktualnym "
564"obiekcie nawigatora"
565
566#: appModules\_default.py:542
567msgid "beeps"
568msgstr "dźwięki"
569
570#: appModules\_default.py:544
571msgid "talk"
572msgstr "mowa"
573
574#: appModules\_default.py:546
575msgid "speech mode %s"
576msgstr "tryb mowy %s"
577
578#: appModules\_default.py:548
579msgid ""
580"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
581"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
582"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
583msgstr ""
584"Przełącza pomiędzy trybami wyłączony, dźwięki i mowa. Gdy aktywny bę"
585"dzie tryb wyłączony, NVDA nie będzie nic mówić. Kiedy aktywny będzie "
586"tryb dźwięki, zamiast mowy będą słyszane dźwięki. Gdy aktywny będzie "
587"tryb mowa, Nvda będzie mówić normalnie."
588
589#: appModules\_default.py:559
590msgid ""
591"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
592"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
593"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
594"cursor, quick navigation keys, etc."
595msgstr ""
596"Przełącza między trybem przeglądania a trybem edycji, w trybie edycji, "
597"klawisze zostaną przepuszczone do aplikacji. Pozwala to na bezpośrednio "
598"oddziaływać na sterowanie, natomiast w trybie przeglądania, moÅŒesz "
599"poruszać się kursorem po dokumencie za pomocą klawiszy szybkiej nawigacji."
600
601#: appModules\_default.py:563
602msgid "Quits NVDA!"
603msgstr "Zamyka NVDA!"
604
605#: appModules\_default.py:567
606msgid "Shows the NVDA menu"
607msgstr "Pokazuje meni programu NVDA"
608
609#: appModules\_default.py:572
610msgid ""
611"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
612"cursor as it goes"
613msgstr ""
614"czyta od kursora przeglądania do konca aktualnego tekstu, przesuwając "
615"kursor przeglądania za sobą"
616
617#: appModules\_default.py:577
618msgid "reads from the navigator object "
619msgstr "czyta od obiektu nawigatora "
620
621#: appModules\_default.py:592
622msgid ""
623"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
624"it goes"
625msgstr ""
626"czyta od kursora systemowego do konca tekstu, przesuwając kursor systemowy "
627"za sobą"
628
629#: appModules\_default.py:624
630msgid "reports the object with focus"
631msgstr "oznajmia obiekt, który jest wskazany przez fokus"
632
633#: appModules\_default.py:629
634msgid "no status bar found"
635msgstr "brak paska statusu"
636
637#: appModules\_default.py:638
638msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
639msgstr ""
640"czyta pasek statusu aktualnej aplikacji i przenosi na niego kursor przeglą"
641"dania"
642
643#: appModules\_default.py:647
644msgid "Mouse tracking"
645msgstr "Odczytuje tekst pod wskaźnikiem myszki"
646
647#: appModules\_default.py:648
648msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
649msgstr "Przełącza oznajmianie obiektów wskazanych przez mysz"
650
651#: appModules\_default.py:656
652msgid "no title"
653msgstr "brak tytułu"
654
655#: appModules\_default.py:665
656msgid ""
657"Reports the title of the current application or foreground window. If "
658"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
659"clipboard"
660msgstr ""
661"Oznajmia tytuł bieŌącej aplikacji lub okna znajdującego się aktualnie "
662"na wierzchu. Jeśli naciśniesz dwukrotnie, literuje tytuł. Jeśli naciś"
663"niesz trzykrotnie, kopiuje tytuł do schowka"
664
665#: appModules\_default.py:672
666msgid "speaks the current foreground object"
667msgstr "Wypowiada nazwę obiektu, który aktualnie znajduje się na wierzchu"
668
669#: appModules\_default.py:687 cursorManager.py:223
670msgid "copied to clipboard"
671msgstr "skopiowane do schowka"
672
673#: appModules\_default.py:691
674msgid "Control ID: %s"
675msgstr "Identyfikacja kontrolki: %s"
676
677#: appModules\_default.py:692
678msgid "Class: %s"
679msgstr "Klasa: %s"
680
681#: appModules\_default.py:694
682msgid "internal text: %s"
683msgstr "tekst wewnętrzny: %s"
684
685#: appModules\_default.py:695
686msgid "text: %s"
687msgstr "tekst: %s"
688
689#: appModules\_default.py:697
690msgid ""
691"reports some information about the current navigator object, mainly useful "
692"for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and "
693"internal text to the windows clipboard"
694msgstr ""
695"Odczytuje niektóre informacje o aktualnym obiekcie nawigatora. Są to gł"
696"ównie informacje uŌyteczne dla programistów takie jak: identyfikator "
697"kontrolki, nazwa klasy czy teksty wewnętrzne"
698
699#: appModules\_default.py:702 gui\settingsDialogs.py:458
700msgid "Beep for visible"
701msgstr "Dźwięk oznajmiający zmiany na pasku postępu"
702
703#: appModules\_default.py:703 gui\settingsDialogs.py:459
704msgid "Beep for all"
705msgstr "Wszystkie dźwięki"
706
707#: appModules\_default.py:704 gui\settingsDialogs.py:460
708msgid "Speak each 10 percent"
709msgstr "Oznajmianie co 10 procent"
710
711#: appModules\_default.py:714
712msgid ""
713"Toggles how NVDA reports progress bar updates. It can beep for all the "
714"progress bars or just for the progressbars in the foreground. Additionally "
715"it is possible to have current value spoken each 10 percent or it is "
716"possible to completely disable this reporting."
717msgstr ""
718"Przełącza dźwięk NVDA oznajmiający postęp na pasku postępu. MoÅŒe to "
719"być dźwięk dla wszystkich pasków postępu lub tylko dla paska postępu "
720"na pierwszym planie. MoÅŒna ustawić wypowiadanie postępu co 10 procent lub "
721"moÅŒna zupełnie wyłączyć wypowiadanie."
722
723#: appModules\_default.py:723
724msgid "report dynamic content changes"
725msgstr "oznajmia dynamiczne zmiany treści"
726
727#: appModules\_default.py:724
728msgid ""
729"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
730"text in dos console windows"
731msgstr ""
732"Przełącza oznajmianie dynamicznych zmian treści takich jak np. tekst w "
733"oknach dosowskich"
734
735#: appModules\_default.py:733
736msgid "caret moves review cursor"
737msgstr "kursor tekstowy podÄ…ÅŒa za kursorem przeglądania"
738
739#: appModules\_default.py:734
740msgid ""
741"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
742msgstr ""
743"Przełącza ruchy kursora przeglądania zaleÅŒnie od poruszania się kursora "
744"tekstowego."
745
746#: appModules\_default.py:743
747msgid "focus moves navigator object"
748msgstr "fokus przenosi obiekt nawigatora"
749
750#: appModules\_default.py:744
751msgid ""
752"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
753msgstr "Przełącza ruchy obiektu nawigatora zaleÅŒnie od zmian fokusa"
754
755#: appModules\_default.py:756
756msgid "no system battery"
757msgstr "brak baterii"
758
759#: appModules\_default.py:759
760msgid "AC power on"
761msgstr "Zasilanie zewnętrzne włączone"
762
763#: appModules\_default.py:761
764msgid "%d hours and %d minutes remaining"
765msgstr "pozostało %d godzin i %d minut"
766
767#: appModules\_default.py:763
768msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
769msgstr ""
770"Oznajmia stan baterii i pozostały czas jeśli zewnętrzne zasilanie jest "
771"niepodłączone"
772
773#: appModules\_default.py:767
774msgid "Pass next key through"
775msgstr "Przepuszcza następny skrót klawiszowy"
776
777#: appModules\_default.py:768
778msgid ""
779"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
780"passed directly through to Windows."
781msgstr ""
782"Następny naciśnięty skrót klawiszowy, nie będzie brany pod uwagę przez "
783"NVDA. Zostanie on przepuszczony do systemu i wykona funkcję przewidzianą "
784"dla niego przez Windows."
785
786#: appModules\_default.py:773
787msgid "Currently running application is %s"
788msgstr "Aktualnie uruchomione aplikacje to %s"
789
790#: appModules\_default.py:776
791msgid " and currently loaded module is %s"
792msgstr " i aktualnie ładowane moduły to %s"
793
794#: appModules\_default.py:778
795msgid ""
796"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
797"currently loaded appModule"
798msgstr ""
799"Wypowiada nazwę aktywnej aplikacji wraz z nazwą aktualnie ładowanym "
800"modułem"
801
802#: appModules\_default.py:782
803msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
804msgstr "Pokazuje ogólne okno ustawień NVDA"
805
806#: appModules\_default.py:786
807msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
808msgstr "Pokazuje okno syntezatora NVDA"
809
810#: appModules\_default.py:790
811msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
812msgstr "Pokazuje okno ustawień głosu NVDA"
813
814#: appModules\_default.py:794
815msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
816msgstr "Pokazuje okno ustawień klawiatury NVDA"
817
818#: appModules\_default.py:798
819msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
820msgstr "Pokazuje okno ustawień myszki NVDA"
821
822#: appModules\_default.py:802
823msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
824msgstr "Pokazuje okno ustawień prezentacji objektu NVDA"
825
826#: appModules\_default.py:806
827msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
828msgstr "Pokazuje okno ustawień wirtualnego bufora NVDA"
829
830#: appModules\_default.py:810
831msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
832msgstr "Pokazuje okno ustawień formatowania dokumentu NVDA"
833
834#: appModules\_default.py:814
835msgid "Saves the current NVDA configuration"
836msgstr "Zapisuje aktualne ustawienia NVDA"
837
838#: appModules\_default.py:818
839msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
840msgstr "Ładuje zapisane ustawienia NVDA, nie uwzględniając aktualnych zmian"
841
842#: appModules\_default.py:826
843msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
844msgstr ""
845"Aktywuje w NVDA konsolę Pythona, głównie przydatna dla programistów"
846
847#: appModules\_default.py:831
848msgid "review"
849msgstr "widok drzewa"
850
851#: appModules\_default.py:834
852msgid "focus"
853msgstr "fokus"
854
855#: appModules\_default.py:835
856msgid "Braille tethered to %s"
857msgstr "Powiązanie Brailla do %s"
858
859#: appModules\_default.py:836
860msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
861msgstr ""
862"Przełącza powiązanie Brailla między fokusem i pozycją przeglądania"
863
864#: appModules\_default.py:844
865msgid "There is no text on the clipboard"
866msgstr "Brak tekstu w schowku"
867
868#: appModules\_default.py:849
869msgid ""
870"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
871msgstr "W schowek jest zbyt duŌy fragment tekstu. Zawiera on %s znaków"
872
873#: appModules\_default.py:850
874msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
875msgstr "Odczytuje tekst z systemowego schowka"
876
877#: appModules\_default.py:854
878msgid "Start marked"
879msgstr "Początek zaznaczenia"
880
881#: appModules\_default.py:855
882msgid ""
883"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
884"copied"
885msgstr ""
886"Zaznacza aktualną pozycja kursora przeglądania jako początek tekstu do "
887"kopiowania"
888
889#: appModules\_default.py:859
890msgid "No start marker set"
891msgstr "Nie został ustawiony znacznik początku"
892
893#: appModules\_default.py:863
894msgid "The start marker must reside within the same object"
895msgstr "Znacznik początku musi znajdować się w obrębie tego samego obiektu"
896
897#: appModules\_default.py:868
898msgid "Review selection copied to clipboard"
899msgstr "Przeglądanie zaznaczenia skopiowanego do schowka"
900
901#: appModules\_default.py:870
902msgid "No text to copy"
903msgstr "Brak tekstu do kopiowaniai"
904
905#: appModules\_default.py:873
906msgid ""
907"Retrieves the text from the previously set start marker to the current "
908"position of the review cursor and copies it to the clipboard"
909msgstr ""
910"Pobiera tekst z wcześniej ustalonym znacznikiem początku do aktualnej "
911"pozycji kursora przeglądania i kopiuje go do schowka"
912
913#: appModules\explorer.py:16
914msgid "Start"
915msgstr "Początek"
916
917#: appModules\msimn.py:19
918msgid "Attachments"
919msgstr "Załączniki"
920
921#: appModules\msimn.py:20
922msgid "To:"
923msgstr "Do:"
924
925#: appModules\msimn.py:21
926msgid "Newsgroup:"
927msgstr "Grupa dyskusyjna:"
928
929#: appModules\msimn.py:22
930msgid "CC:"
931msgstr "Do wiadomości:"
932
933#: appModules\msimn.py:23
934msgid "Subject:"
935msgstr "Temat:"
936
937#: appModules\msimn.py:24 appModules\msimn.py:32
938msgid "From:"
939msgstr "Od:"
940
941#: appModules\msimn.py:25
942msgid "Date:"
943msgstr "Data:"
944
945#: appModules\msimn.py:26
946msgid "Forward to:"
947msgstr "Przekazano do:"
948
949#: appModules\msimn.py:27
950msgid "Answer to:"
951msgstr "Odpowiedź dla:"
952
953#: appModules\msimn.py:28
954msgid "Organisation:"
955msgstr "Organizacja:"
956
957#: appModules\msimn.py:29
958msgid "Distribution:"
959msgstr "rozsyłanie:"
960
961#: appModules\msimn.py:30
962msgid "Key words:"
963msgstr "Słowa kluczowe:"
964
965#: appModules\msimn.py:31
966msgid "BCC:"
967msgstr "Ukryci adresaci:"
968
969#: appModules\outlook.py:30 appModules\outlook.py:43
970msgid "subject: %s"
971msgstr "temat: %s"
972
973#: appModules\outlook.py:31
974msgid "received: %s"
975msgstr "otrzymane: %s"
976
977#: appModules\outlook.py:35
978msgid "unread"
979msgstr "nieprzeczytane"
980
981#: appModules\outlook.py:37
982msgid "attachment"
983msgstr "załącznik"
984
985#: appModules\outlook.py:44
986msgid "sent: %s"
987msgstr "wysłane: %s"
988
989#: braille.py:27
990msgid "Arabic grade 1"
991msgstr "Arabski stopień 1"
992
993#: braille.py:28
994msgid "Welsh grade 1"
995msgstr "Walijski stopień 1"
996
997#: braille.py:29
998msgid "Welsh grade 2"
999msgstr "Walijski stopień 2"
1000
1001#: braille.py:30
1002msgid "Czech grade 1"
1003msgstr "Czeski stopień 1"
1004
1005#: braille.py:31
1006msgid "Danish grade 1"
1007msgstr "Duński stopień 1"
1008
1009#: braille.py:32
1010msgid "German grade 0"
1011msgstr "Niemiecki stopień 0"
1012
1013#: braille.py:33
1014msgid "German grade 1"
1015msgstr "Niemiecki stopień 1"
1016
1017#: braille.py:34
1018msgid "German grade 2"
1019msgstr "Niemiecki stopień 2"
1020
1021#: braille.py:35
1022msgid "English (U.K.) grade 1"
1023msgstr "Angielski (U.K.) stopień 1"
1024
1025#: braille.py:36
1026msgid "English (U.K.) grade 2"
1027msgstr "Angielski (U.K.) stopień 2"
1028
1029#: braille.py:37
1030msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
1031msgstr "Amerykański (U.S.) 6 punktowy komputerowy braill"
1032
1033#: braille.py:38
1034msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
1035msgstr "Amerykański (U.S.) 8 punktowy komputerowy braill"
1036
1037#: braille.py:39
1038msgid "English (U.S.) grade 1"
1039msgstr "Amerykański (U.S.) stopień 1"
1040
1041#: braille.py:40
1042msgid "English (U.S.) grade 2"
1043msgstr "Amerykański (U.S.) stopień 2"
1044
1045#: braille.py:41
1046msgid "Spanish grade 1"
1047msgstr "Hiszpański stopień 1"
1048
1049#: braille.py:42
1050msgid "French (Canada) grade 1"
1051msgstr "Francuski (Kanada) stopień 1"
1052
1053#: braille.py:43
1054msgid "French (Canada) grade 2"
1055msgstr "Francuski (Kanada) stopień 2"
1056
1057#: braille.py:44
1058msgid "French (France) grade 1"
1059msgstr "Francuski (Francja) stopień 1"
1060
1061#: braille.py:45
1062msgid "French (France) grade 2"
1063msgstr "Francuski (Francja) stopień 2"
1064
1065#: braille.py:46
1066msgid "Greek (Greece) grade 1"
1067msgstr "Grecki (Grecja) stopień 1"
1068
1069#: braille.py:47
1070msgid "Hindi grade 1"
1071msgstr "Hinduski stopień 1"
1072
1073#: braille.py:48
1074msgid "Italian grade 1"
1075msgstr "Włoski stopień 1"
1076
1077#: braille.py:49
1078msgid "Latvian grade 1"
1079msgstr "Łotewski stopień 1"
1080
1081#: braille.py:50
1082msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
1083msgstr "Holenderski (Belgia) stopień 1"
1084
1085#: braille.py:51
1086msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
1087msgstr "Holenderski (Niderlandzki) stopień 1"
1088
1089#: braille.py:52
1090msgid "Norwegian grade 0"
1091msgstr "Norweski stopień 0"
1092
1093#: braille.py:53
1094msgid "Norwegian grade 1"
1095msgstr "Norweski stopień 1"
1096
1097#: braille.py:54
1098msgid "Norwegian grade 2"
1099msgstr "Norweski stopień 2"
1100
1101#: braille.py:55
1102msgid "Norwegian grade 3"
1103msgstr "Norweski stopień 3"
1104
1105#: braille.py:56
1106msgid "Polish grade 1"
1107msgstr "Polski stopień 1"
1108
1109#: braille.py:57
1110msgid "Portuguese grade 1"
1111msgstr "Portugalski stopień 1"
1112
1113#: braille.py:58
1114msgid "Swedish grade 1"
1115msgstr "Szwedzki stopień 1"
1116
1117#: braille.py:59
1118msgid "Slovak"
1119msgstr "Słowacki"
1120
1121#: braille.py:60
1122msgid "Unified English Braille Code grade 1"
1123msgstr "Ujednolicony Angielski Kod Brailla stopień 1"
1124
1125#: braille.py:61
1126msgid "Unified English Braille Code grade 2"
1127msgstr "Ujednolicony Angielski Kod Brailla stopień 2"
1128
1129#: braille.py:65
1130msgid "edt"
1131msgstr "edycja"
1132
1133#: braille.py:67
1134msgid "mnubar"
1135msgstr "pasek meni"
1136
1137#: braille.py:68
1138msgid "mnu"
1139msgstr "meni"
1140
1141#: braille.py:70
1142msgid "btn"
1143msgstr "przycisk"
1144
1145#: braille.py:71
1146msgid "chk"
1147msgstr "pole wyboru"
1148
1149#: braille.py:72
1150msgid "rbtn"
1151msgstr "prawy przycisk"
1152
1153#: braille.py:73
1154msgid "cbo"
1155msgstr "pole kombi"
1156
1157#: braille.py:74
1158msgid "lnk"
1159msgstr "łącze"
1160
1161#: braille.py:75
1162msgid "dlg"
1163msgstr "okno dialogowe"
1164
1165#: braille.py:79
1166msgid "(x)"
1167msgstr "(x)"
1168
1169#: braille.py:80
1170msgid "sel"
1171msgstr "wybrane"
1172
1173#: braille.py:81
1174msgid "submnu"
1175msgstr "podmeni"
1176
1177#: braille.py:84
1178msgid "( )"
1179msgstr "( )"
1180
1181#: braille.py:224 speech.py:596
1182msgid "%s of %s"
1183msgstr "%s z %s"
1184
1185#: braille.py:226 speech.py:601 speech.py:604
1186msgid "level %s"
1187msgstr "poziom %s"
1188
1189#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:24
1190msgid "Handy Tech braille displays"
1191msgstr "Handy Tech braille displays"
1192
1193#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:7
1194msgid "No braille"
1195msgstr "bez brailla"
1196
1197#: characterSymbols.py:17 characterSymbols.py:18 speech.py:76 speech.py:552
1198msgid "blank"
1199msgstr "puste"
1200
1201#: characterSymbols.py:19
1202msgid "null"
1203msgstr "zero"
1204
1205#: characterSymbols.py:20 controlTypes.py:193
1206msgid "tab"
1207msgstr "tab"
1208
1209#: characterSymbols.py:21
1210msgid "line feed"
1211msgstr "Przepuszczona linia"
1212
1213#: characterSymbols.py:22
1214msgid "carriage return"
1215msgstr "Znak nowego wiersza"
1216
1217#: characterSymbols.py:23 keyUtils.py:120
1218msgid "space"
1219msgstr "spacja"
1220
1221#: characterSymbols.py:24
1222msgid "bang"
1223msgstr "wykrzyknik"
1224
1225#: characterSymbols.py:25
1226msgid "quote"
1227msgstr "cudzysłów"
1228
1229#: characterSymbols.py:26
1230msgid "number"
1231msgstr "krzyÅŒyk"
1232
1233#: characterSymbols.py:27
1234msgid "dollar"
1235msgstr "dolar"
1236
1237#: characterSymbols.py:28
1238msgid "percent"
1239msgstr "procent"
1240
1241#: characterSymbols.py:29
1242msgid "and"
1243msgstr "ampersant"
1244
1245#: characterSymbols.py:30
1246msgid "tick"
1247msgstr "apostrof"
1248
1249#: characterSymbols.py:31
1250msgid "left paren"
1251msgstr "lewy nawias"
1252
1253#: characterSymbols.py:32
1254msgid "right paren"
1255msgstr "prawy nawias"
1256
1257#: characterSymbols.py:33
1258msgid "star"
1259msgstr "gwiazdka"
1260
1261#: characterSymbols.py:34
1262msgid "plus"
1263msgstr "plus"
1264
1265#: characterSymbols.py:35
1266msgid "comma"
1267msgstr "przecinek"
1268
1269#: characterSymbols.py:36
1270msgid "dash"
1271msgstr "myślnik"
1272
1273#: characterSymbols.py:37
1274msgid "dot"
1275msgstr "kropka"
1276
1277#: characterSymbols.py:38
1278msgid "slash"
1279msgstr "slesz"
1280
1281#: characterSymbols.py:39
1282msgid "colon"
1283msgstr "dwukropek"
1284
1285#: characterSymbols.py:40
1286msgid "semi"
1287msgstr "średnik"
1288
1289#: characterSymbols.py:41
1290msgid "less"
1291msgstr "mniejsze"
1292
1293#: characterSymbols.py:42
1294msgid "equals"
1295msgstr "równa się"
1296
1297#: characterSymbols.py:43
1298msgid "greater"
1299msgstr "większe"
1300
1301#: characterSymbols.py:44
1302msgid "question"
1303msgstr "zmak zapytania"
1304
1305#: characterSymbols.py:45
1306msgid "at"
1307msgstr "małpa"
1308
1309#: characterSymbols.py:46
1310msgid "left bracket"
1311msgstr "lewy kwadrat"
1312
1313#: characterSymbols.py:47
1314msgid "back slash"
1315msgstr "bekslesz"
1316
1317#: characterSymbols.py:48
1318msgid "right bracket"
1319msgstr "prawy kwadrat"
1320
1321#: characterSymbols.py:49 controlTypes.py:263
1322msgid "caret"
1323msgstr "daszek"
1324
1325#: characterSymbols.py:51
1326msgid "graav"
1327msgstr "prim"
1328
1329#: characterSymbols.py:52
1330msgid "left brace"
1331msgstr "lewa klamra"
1332
1333#: characterSymbols.py:53
1334msgid "bar"
1335msgstr "kreska pionowa"
1336
1337#: characterSymbols.py:54
1338msgid "right brace"
1339msgstr "prawa klamra"
1340
1341#: characterSymbols.py:55
1342msgid "tilda"
1343msgstr "tylda"
1344
1345#: characterSymbols.py:56 virtualBuffers_old\MSHTML.py:264
1346#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:271 virtualBuffers_old\adobe.py:266
1347#: virtualBuffers_old\adobe.py:277 virtualBuffers_old\gecko.py:258
1348#: virtualBuffers_old\gecko.py:269
1349msgid "bullet"
1350msgstr "punktor"
1351
1352#: characterSymbols.py:57
1353msgid "dot dot dot"
1354msgstr "kropka kropka kropka"
1355
1356#: controlTypes.py:171
1357msgid "unknown object"
1358msgstr "nieznany obiekt"
1359
1360#: controlTypes.py:172
1361msgid "window"
1362msgstr "okno"
1363
1364#: controlTypes.py:173
1365msgid "title bar"
1366msgstr "pasek tytułu"
1367
1368#: controlTypes.py:174
1369msgid "pane"
1370msgstr "panel"
1371
1372#: controlTypes.py:175
1373msgid "dialog"
1374msgstr "okno dialogowe"
1375
1376#: controlTypes.py:176
1377msgid "check box"
1378msgstr "pole wyboru"
1379
1380#: controlTypes.py:177
1381msgid "radio button"
1382msgstr "przycisk opcji"
1383
1384#: controlTypes.py:178
1385msgid "text"
1386msgstr "pole tekstowe"
1387
1388#: controlTypes.py:179
1389msgid "edit"
1390msgstr "pole edycyjne"
1391
1392#: controlTypes.py:180
1393msgid "button"
1394msgstr "przycisk"
1395
1396#: controlTypes.py:181
1397msgid "menu bar"
1398msgstr "pasek meni"
1399
1400#: controlTypes.py:182
1401msgid "menu item"
1402msgstr "element meni"
1403
1404#: controlTypes.py:183 controlTypes.py:290
1405msgid "menu"
1406msgstr "meni"
1407
1408#: controlTypes.py:184
1409msgid "combo box"
1410msgstr "pole kombi"
1411
1412#: controlTypes.py:185
1413msgid "list"
1414msgstr "lista"
1415
1416#: controlTypes.py:186
1417msgid "list item"
1418msgstr "element listy"
1419
1420#: controlTypes.py:187
1421msgid "graphic"
1422msgstr "grafika"
1423
1424#: controlTypes.py:188
1425msgid "help balloon"
1426msgstr "balonik pomocy"
1427
1428#: controlTypes.py:189
1429msgid "tool tip"
1430msgstr "dymek"
1431
1432#: controlTypes.py:190 speech.py:765
1433msgid "link"
1434msgstr "łącze"
1435
1436#: controlTypes.py:191
1437msgid "tree view"
1438msgstr "widok drzewa"
1439
1440#: controlTypes.py:192
1441msgid "tree view item"
1442msgstr "element drzewa"
1443
1444#: controlTypes.py:194
1445msgid "tab control"
1446msgstr "karta właściwości"
1447
1448#: controlTypes.py:195
1449msgid "slider"
1450msgstr "suwak"
1451
1452#: controlTypes.py:196
1453msgid "progress bar"
1454msgstr "pasek postępu"
1455
1456#: controlTypes.py:197
1457msgid "scroll bar"
1458msgstr "pasek przewijania"
1459
1460#: controlTypes.py:198
1461msgid "status bar"
1462msgstr "pasek statusu"
1463
1464#: controlTypes.py:199
1465msgid "table"
1466msgstr "tabela"
1467
1468#: controlTypes.py:200
1469msgid "cell"
1470msgstr "komórka"
1471
1472#: controlTypes.py:201
1473msgid "column"
1474msgstr "kolumna"
1475
1476#: controlTypes.py:202
1477msgid "row"
1478msgstr "wiersz"
1479
1480#: controlTypes.py:203
1481msgid "frame"
1482msgstr "ramka"
1483
1484#: controlTypes.py:204
1485msgid "tool bar"
1486msgstr "pasek narzędziowy"
1487
1488#: controlTypes.py:205
1489msgid "column header"
1490msgstr "nagłówek kolumny"
1491
1492#: controlTypes.py:206
1493msgid "row header"
1494msgstr "nagłówek wiersza"
1495
1496#: controlTypes.py:207
1497msgid "drop down button"
1498msgstr "strzałka w dół przycisk"
1499
1500#: controlTypes.py:208
1501msgid "clock"
1502msgstr "zegar"
1503
1504#: controlTypes.py:209
1505msgid "separator"
1506msgstr "element oddzielający"
1507
1508#: controlTypes.py:210
1509msgid "form"
1510msgstr "formularz"
1511
1512#: controlTypes.py:211
1513msgid "heading"
1514msgstr "nagłówek"
1515
1516#: controlTypes.py:212
1517msgid "heading 1"
1518msgstr "nagłówek pierwszego poziomu"
1519
1520#: controlTypes.py:213
1521msgid "heading 2"
1522msgstr "nagłówek drugiego poziomu"
1523
1524#: controlTypes.py:214
1525msgid "heading 3"
1526msgstr "nagłówek trzeciego poziomu"
1527
1528#: controlTypes.py:215
1529msgid "heading 4"
1530msgstr "nagłówek czwartego poziomu"
1531
1532#: controlTypes.py:216
1533msgid "heading 5"
1534msgstr "nagłówek piątego poziomu"
1535
1536#: controlTypes.py:217
1537msgid "heading 6"
1538msgstr "nagłówek szóstego poziomu"
1539
1540#: controlTypes.py:218
1541msgid "paragraph"
1542msgstr "akapit"
1543
1544#: controlTypes.py:219
1545msgid "block quote"
1546msgstr "blok cytatu"
1547
1548#: controlTypes.py:220
1549msgid "table header"
1550msgstr "nagłówek tabeli"
1551
1552#: controlTypes.py:221
1553msgid "table body"
1554msgstr "obszar tabeli"
1555
1556#: controlTypes.py:222
1557msgid "table footer"
1558msgstr "stopka tabeli"
1559
1560#: controlTypes.py:223 virtualBuffers_old\adobe.py:40
1561#: virtualBuffers_old\gecko.py:44
1562msgid "document"
1563msgstr "dokument"
1564
1565#: controlTypes.py:224
1566msgid "animation"
1567msgstr "animacja"
1568
1569#: controlTypes.py:225
1570msgid "application"
1571msgstr "aplikacja"
1572
1573#: controlTypes.py:226
1574msgid "box"
1575msgstr "pole"
1576
1577#: controlTypes.py:227
1578msgid "grouping"
1579msgstr "grupowanie"
1580
1581#: controlTypes.py:228
1582msgid "property page"
1583msgstr "strona właściwości"
1584
1585#: controlTypes.py:229
1586msgid "canvas"
1587msgstr "pole do rysowania"
1588
1589#: controlTypes.py:230
1590msgid "caption"
1591msgstr "podpis"
1592
1593#: controlTypes.py:231
1594msgid "check menu item"
1595msgstr "zaznaczalny element meni"
1596
1597#: controlTypes.py:232
1598msgid "date edit"
1599msgstr "pole edycji daty"
1600
1601#: controlTypes.py:233
1602msgid "icon"
1603msgstr "ikona"
1604
1605#: controlTypes.py:234
1606msgid "directory pane"
1607msgstr "okno katalogu"
1608
1609#: controlTypes.py:236
1610msgid "end note"
1611msgstr "uwaga końcowa"
1612
1613#: controlTypes.py:237
1614msgid "footer"
1615msgstr "stopka"
1616
1617#: controlTypes.py:238
1618msgid "foot note"
1619msgstr "uwaga w stopce"
1620
1621#: controlTypes.py:239
1622msgid "glass pane"
1623msgstr "okno grafiki"
1624
1625#: controlTypes.py:240
1626msgid "header"
1627msgstr "nagłówek"
1628
1629#: controlTypes.py:241
1630msgid "image map"
1631msgstr "mapa obrazu"
1632
1633#: controlTypes.py:242
1634msgid "input window"
1635msgstr "okno wprowadzania danych"
1636
1637#: controlTypes.py:243
1638msgid "label"
1639msgstr "etykietka"
1640
1641#: controlTypes.py:244
1642msgid "note"
1643msgstr "uwaga"
1644
1645#: controlTypes.py:245
1646msgid "page"
1647msgstr "strona"
1648
1649#: controlTypes.py:246
1650msgid "radio menu item"
1651msgstr "wybieralny element meni"
1652
1653#: controlTypes.py:247
1654msgid "layered pane"
1655msgstr "wielowarstwowe okno"
1656
1657#: controlTypes.py:248
1658msgid "redundant object"
1659msgstr "powtarzalny obiekt"
1660
1661#: controlTypes.py:249
1662msgid "root pane"
1663msgstr "panel główny"
1664
1665#: controlTypes.py:250
1666msgid "edit bar"
1667msgstr "pasek edycji"
1668
1669#: controlTypes.py:251
1670msgid "terminal"
1671msgstr "okno wprowadzania poleceń"
1672
1673#: controlTypes.py:252
1674msgid "rich edit"
1675msgstr "pełna edycja"
1676
1677#: controlTypes.py:253
1678msgid "ruler"
1679msgstr "linijka"
1680
1681#: controlTypes.py:254
1682msgid "scroll pane"
1683msgstr "przewijalne okno"
1684
1685#: controlTypes.py:255
1686msgid "section"
1687msgstr "sekcja"
1688
1689#: controlTypes.py:256
1690msgid "shape"
1691msgstr "kształt"
1692
1693#: controlTypes.py:257
1694msgid "split pane"
1695msgstr "przedzielone okno"
1696
1697#: controlTypes.py:258
1698msgid "view port"
1699msgstr "port podglądu"
1700
1701#: controlTypes.py:259
1702msgid "tear off menu"
1703msgstr "kolumnowe meni"
1704
1705#: controlTypes.py:260
1706msgid "text frame"
1707msgstr "ramka tekstu"
1708
1709#: controlTypes.py:261
1710msgid "toggle button"
1711msgstr "przycisk przełączania"
1712
1713#: controlTypes.py:262
1714msgid "border"
1715msgstr "ogranicznik"
1716
1717#: controlTypes.py:264
1718msgid "character"
1719msgstr "znak"
1720
1721#: controlTypes.py:265
1722msgid "chart"
1723msgstr "wykres"
1724
1725#: controlTypes.py:266
1726msgid "cursor"
1727msgstr "kursor"
1728
1729#: controlTypes.py:267
1730msgid "diagram"
1731msgstr "diagram"
1732
1733#: controlTypes.py:268
1734msgid "dial"
1735msgstr "tarcza telefoniczna"
1736
1737#: controlTypes.py:269
1738msgid "drop list"
1739msgstr "lista przewijalna"
1740
1741#: controlTypes.py:270
1742msgid "split button"
1743msgstr "podzielony przycisk"
1744
1745#: controlTypes.py:271
1746msgid "menu button"
1747msgstr "przycisk meni"
1748
1749#: controlTypes.py:272
1750msgid "drop down button grid"
1751msgstr "przycisk przewijania w dół"
1752
1753#: controlTypes.py:273
1754msgid "equation"
1755msgstr "równanie"
1756
1757#: controlTypes.py:274
1758msgid "grip"
1759msgstr "uchwyt"
1760
1761#: controlTypes.py:275
1762msgid "hot key field"
1763msgstr "pole klawisza skrótu"
1764
1765#: controlTypes.py:276
1766msgid "indicator"
1767msgstr "wskaźnik"
1768
1769#: controlTypes.py:277
1770msgid "spin button"
1771msgstr "przycisk przeskoku"
1772
1773#: controlTypes.py:278
1774msgid "sound"
1775msgstr "dźwięk"
1776
1777#: controlTypes.py:279
1778msgid "white space"
1779msgstr "wolna przestrzeń"
1780
1781#: controlTypes.py:280
1782msgid "tree view button"
1783msgstr "przycisk widoku drzewa"
1784
1785#: controlTypes.py:281
1786msgid "IP address"
1787msgstr "adres IP"
1788
1789#: controlTypes.py:282
1790msgid "desktop icon"
1791msgstr "ikona pulpitu"
1792
1793#: controlTypes.py:283 controlTypes.py:307
1794msgid "alert"
1795msgstr "uwaga"
1796
1797#: controlTypes.py:284
1798msgid "IFrame"
1799msgstr "Wewnętrzna ramka"
1800
1801#: controlTypes.py:285
1802msgid "desktop pane"
1803msgstr "okno pulpitu"
1804
1805#: controlTypes.py:286
1806msgid "option pane"
1807msgstr "okno opcji"
1808
1809#: controlTypes.py:287
1810msgid "color chooser"
1811msgstr "wybór kolorów"
1812
1813#: controlTypes.py:288
1814msgid "file chooser"
1815msgstr "wybór pliku"
1816
1817#: controlTypes.py:289
1818msgid "filler"
1819msgstr "wypełniacz"
1820
1821#: controlTypes.py:291
1822msgid "panel"
1823msgstr "panel"
1824
1825#: controlTypes.py:292
1826msgid "password edit"
1827msgstr "edycja hasła"
1828
1829#: controlTypes.py:293
1830msgid "font chooser"
1831msgstr "wybór czcionki"
1832
1833#: controlTypes.py:294
1834msgid "line"
1835msgstr "podkreślnik"
1836
1837#: controlTypes.py:295
1838msgid "font name"
1839msgstr "nazwa czcionki"
1840
1841#: controlTypes.py:296
1842msgid "font size"
1843msgstr "rozmiar czcionki"
1844
1845#: controlTypes.py:298
1846msgid "ITALIC"
1847msgstr "kursywa"
1848
1849#: controlTypes.py:300
1850msgid "foreground color"
1851msgstr "kolor pierwszoplanowy"
1852
1853#: controlTypes.py:301
1854msgid "background color"
1855msgstr "kolor tła"
1856
1857#: controlTypes.py:302 speech.py:739 textBuffer.py:287 textBuffer.py:294
1858#: textBuffer.py:324
1859msgid "superscript"
1860msgstr "indeks górny"
1861
1862#: controlTypes.py:303 speech.py:741 textBuffer.py:326
1863msgid "subscript"
1864msgstr "indeks dolny"
1865
1866#: controlTypes.py:304
1867msgid "style"
1868msgstr "styl"
1869
1870#: controlTypes.py:305
1871msgid "indent"
1872msgstr "wcięcie"
1873
1874#: controlTypes.py:306
1875msgid "alignment"
1876msgstr "wyrównanie"
1877
1878#: controlTypes.py:311
1879msgid "unavailable"
1880msgstr "niedostępne"
1881
1882#: controlTypes.py:312
1883msgid "focused"
1884msgstr "zaznaczone"
1885
1886#: controlTypes.py:314
1887msgid "busy"
1888msgstr "zajęte"
1889
1890#: controlTypes.py:315
1891msgid "pressed"
1892msgstr "wciśnięte"
1893
1894#: controlTypes.py:316
1895msgid "checked"
1896msgstr "zaznaczone"
1897
1898#: controlTypes.py:317
1899msgid "half checked"
1900msgstr "częściowo zaznaczone"
1901
1902#: controlTypes.py:318
1903msgid "read only"
1904msgstr "tylko do odczytu"
1905
1906#: controlTypes.py:319
1907msgid "expanded"
1908msgstr "rozszerzone"
1909
1910#: controlTypes.py:320
1911msgid "collapsed"
1912msgstr "nieudane"
1913
1914#: controlTypes.py:321
1915msgid "invisible"
1916msgstr "niewidoczne"
1917
1918#: controlTypes.py:322
1919msgid "visited"
1920msgstr "odwiedzone"
1921
1922#: controlTypes.py:323
1923msgid "linked"
1924msgstr "z łączem"
1925
1926#: controlTypes.py:324
1927msgid "subMenu"
1928msgstr "podmeni"
1929
1930#: controlTypes.py:325 virtualBuffers_old\MSHTML.py:306
1931msgid "protected"
1932msgstr "chronione"
1933
1934#: controlTypes.py:326
1935msgid "required"
1936msgstr "wymagane"
1937
1938#: controlTypes.py:327
1939msgid "defunct"
1940msgstr "nieistnieje"
1941
1942#: controlTypes.py:328
1943msgid "invalid entry"
1944msgstr "błędny wpis"
1945
1946#: controlTypes.py:329
1947msgid "modal"
1948msgstr "modal"
1949
1950#: controlTypes.py:330
1951msgid "has auto complete"
1952msgstr "posiada kompletne"
1953
1954#: controlTypes.py:331
1955msgid "multi line"
1956msgstr "multi linia"
1957
1958#: controlTypes.py:332
1959msgid "iconified"
1960msgstr "ikona"
1961
1962#: controlTypes.py:333
1963msgid "off screen"
1964msgstr "wyłącz ekran"
1965
1966#: controlTypes.py:334
1967msgid "selectable"
1968msgstr "wybieralne"
1969
1970#: controlTypes.py:335
1971msgid "focusable"
1972msgstr "fokus"
1973
1974#: controlTypes.py:336 virtualBuffers_old\MSHTML.py:336
1975msgid "clickable"
1976msgstr "kliknięcie"
1977
1978#: controlTypes.py:337
1979msgid "editable"
1980msgstr "edytowalny"
1981
1982#: controlTypes.py:338
1983msgid "checkable"
1984msgstr "sprawdzalny"
1985
1986#: core.py:83
1987msgid "Loading subsystems, please wait..."
1988msgstr "ładowanie podsystemu, proszę czekać..."
1989
1990#: core.py:144
1991msgid "NVDA started"
1992msgstr "NVDA uruchomiony"
1993
1994#: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464
1995msgid "Find"
1996msgstr "Znajdź"
1997
1998#: cursorManager.py:71 virtualBuffers_old\__init__.py:464
1999msgid "Type the text you wish to find"
2000msgstr "Wpisz szukany tekst"
2001
2002#: cursorManager.py:85
2003msgid "text \"%s\" not found"
2004msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%s\""
2005
2006#: cursorManager.py:85 virtualBuffers_old\__init__.py:474
2007msgid "Find Error"
2008msgstr "Błąd wyszukiwania"
2009
2010#: cursorManager.py:91
2011msgid "find a text string from the current cursor position"
2012msgstr "znajdź tekstu od aktualnego połoÅŒenia kursora"
2013
2014#: cursorManager.py:98
2015msgid ""
2016"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
2017"current cursor's position"
2018msgstr ""
2019"znajdź następny pojawiający się poprzednio wprowadzony tekst z pozycji "
2020"aktualnego kursora"
2021
2022#: cursorManager.py:105
2023msgid ""
2024"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
2025"current cursor's position"
2026msgstr ""
2027"znajdź poprzedni pojawiający się poprzednio wprowadzony tekst z pozycji "
2028"aktualnego kursora"
2029
2030#: gui\__init__.py:147
2031msgid "configuration applied"
2032msgstr "ustawienia zatwierdzone"
2033
2034#: gui\__init__.py:152
2035msgid "configuration saved"
2036msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
2037
2038#: gui\__init__.py:155
2039msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
2040msgstr ""
2041"Nie moÅŒna zapisać ustawień - prawdopodobnie plikowi nadano atrybut tylko "
2042"do odczytu"
2043
2044#: gui\__init__.py:155 gui\logViewer.py:73
2045msgid "Error"
2046msgstr "Błąd"
2047
2048#: gui\__init__.py:164
2049msgid "Default dictionary"
2050msgstr "Domyślny słownik"
2051
2052#: gui\__init__.py:167
2053msgid "Voice dictionary (%s)"
2054msgstr "Ustawienia głosu (%s)"
2055
2056#: gui\__init__.py:170
2057msgid "Temporary dictionary"
2058msgstr "Tymczasowy słownik"
2059
2060#: gui\__init__.py:178
2061msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
2062msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć NVDA?"
2063
2064#: gui\__init__.py:178 gui\__init__.py:306
2065msgid "Exit NVDA"
2066msgstr "Zamknij NVDA"
2067
2068#: gui\__init__.py:220
2069msgid "copyright"
2070msgstr "Informacje o prawach autorskich i licencji"
2071
2072#: gui\__init__.py:220
2073msgid "url"
2074msgstr "Adres www"
2075
2076#: gui\__init__.py:220
2077msgid "version"
2078msgstr "wersja"
2079
2080#: gui\__init__.py:222 gui\__init__.py:297
2081msgid "About NVDA"
2082msgstr "O programie NVDA"
2083
2084#: gui\__init__.py:246
2085msgid "&General settings..."
2086msgstr "O&gólwne ustawienia..."
2087
2088#: gui\__init__.py:246 gui\settingsDialogs.py:88
2089msgid "General settings"
2090msgstr "Ogólwne ustawienia"
2091
2092#: gui\__init__.py:248
2093msgid " the synthesizer to use"
2094msgstr " wybór syntezatora"
2095
2096#: gui\__init__.py:248
2097msgid "&Synthesizer..."
2098msgstr "&Syntezator..."
2099
2100#: gui\__init__.py:250
2101msgid "&Voice settings..."
2102msgstr "Ustawienia głosu..."
2103
2104#: gui\__init__.py:250
2105msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
2106msgstr "Wybieranie głosu, tempa, wysokości i głośności"
2107
2108#: gui\__init__.py:252
2109msgid "B&raille settings..."
2110msgstr "Ustawienia B&railla..."
2111
2112#: gui\__init__.py:254
2113msgid "&Keyboard Settings..."
2114msgstr "Ustawienia &klawiatury..."
2115
2116#: gui\__init__.py:254
2117msgid ""
2118"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
2119"keys"
2120msgstr ""
2121"Ustawienia układu klawiatury, wypowiadania znaków, słów i klawiszy "
2122"poleceń"
2123
2124#: gui\__init__.py:256
2125msgid "&Mouse settings..."
2126msgstr "Ustawienia &myszki..."
2127
2128#: gui\__init__.py:256
2129msgid "Change reporting of mouse sape, object under mouse"
2130msgstr "Zmienia formę oznajmiania myszki i obiektu pod kursorem myszy"
2131
2132#: gui\__init__.py:258
2133msgid "&Object presentation..."
2134msgstr "Prezentacja &obiektów..."
2135
2136#: gui\__init__.py:258
2137msgid "Change reporting of objects"
2138msgstr "Zmienia sposób oznajmiania obiektów"
2139
2140#: gui\__init__.py:260
2141msgid "Change virtual buffers specific settings"
2142msgstr "Zmiana szczególnych ustawień wirtualnego bufora"
2143
2144#: gui\__init__.py:260
2145msgid "Virtual &buffers..."
2146msgstr "Wirtualne &bufory..."
2147
2148#: gui\__init__.py:262
2149msgid "Change Settings of document properties"
2150msgstr "Zmiana ustawień właściwości dokumentu"
2151
2152#: gui\__init__.py:262
2153msgid "Document &formatting..."
2154msgstr "&Formatowanie dokumentu..."
2155
2156#: gui\__init__.py:265
2157msgid "&Default dictionary..."
2158msgstr "&Domyślny słownik..."
2159
2160#: gui\__init__.py:265
2161msgid ""
2162"dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "
2163"the list"
2164msgstr ""
2165"okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawić domyślny słownik poprzez dodanie "
2166"słów do listy wpisów"
2167
2168#: gui\__init__.py:267
2169msgid "&Voice dictionary..."
2170msgstr "Słownik głosu..."
2171
2172#: gui\__init__.py:267
2173msgid ""
2174"dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
2175"entries to the list"
2176msgstr ""
2177"okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawić szczegóły głosu słownika "
2178"poprzez dodanie słów do listy wpisów"
2179
2180#: gui\__init__.py:269
2181msgid "&Temporary dictionary..."
2182msgstr "&Tymczasowy słownik..."
2183
2184#: gui\__init__.py:269
2185msgid ""
2186"dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
2187"to the edit box"
2188msgstr ""
2189"okno dialogowe, w którym moÅŒna ustawić słownik tymczasowy poprzez "
2190"wpisanie słów w pole edycyjne"
2191
2192#: gui\__init__.py:271
2193msgid "Speech &dictionaries"
2194msgstr "Wypowia&danie słów"
2195
2196#: gui\__init__.py:272
2197msgid "&Preferences"
2198msgstr "&Preferencje"
2199
2200#: gui\__init__.py:275
2201msgid "View log"
2202msgstr "Wpisy rejestru"
2203
2204#: gui\__init__.py:277
2205msgid "Python console"
2206msgstr "Konsola Pythona"
2207
2208#: gui\__init__.py:279
2209msgid "Tools"
2210msgstr "Narzędzia"
2211
2212#: gui\__init__.py:282
2213msgid "User guide"
2214msgstr "Podręcznik"
2215
2216#: gui\__init__.py:284
2217msgid "Key Command Quick Reference"
2218msgstr "Opis skrótów klawiszowych"
2219
2220#: gui\__init__.py:286
2221msgid "What's &new"
2222msgstr "Co &nowego"
2223
2224#: gui\__init__.py:288
2225msgid "Web site"
2226msgstr "Strona domowa"
2227
2228#: gui\__init__.py:290
2229msgid "License"
2230msgstr "Licencja"
2231
2232#: gui\__init__.py:292
2233msgid "Contributors"
2234msgstr "Autorzy"
2235
2236#: gui\__init__.py:294
2237msgid "We&lcome dialog"
2238msgstr "Okno powita&lne"
2239
2240#: gui\__init__.py:297
2241msgid "About..."
2242msgstr "O programie..."
2243
2244#: gui\__init__.py:299
2245msgid "&Help"
2246msgstr "&Pomoc"
2247
2248#: gui\__init__.py:301
2249msgid "&Revert to saved configuration"
2250msgstr "P&rzywrócenie zapisanych ustawień"
2251
2252#: gui\__init__.py:301
2253msgid "Reset all settings to saved state"
2254msgstr "Resetuj wszystkie ustawienia do stanu zapisanego"
2255
2256#: gui\__init__.py:303
2257msgid "&Save configuration"
2258msgstr "Zapi&sz ustawienia"
2259
2260#: gui\__init__.py:303
2261msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
2262msgstr "Zapisz aktualne ustawienia do pliku nvda.ini"
2263
2264#: gui\__init__.py:306 gui\logViewer.py:33
2265msgid "E&xit"
2266msgstr "Zakończ"
2267
2268#: gui\__init__.py:362
2269msgid ""
2270"Welcome to NVDA!\n"
2271"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
2272"while pressing other keys.\n"
2273"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
2274"NVDA key.\n"
2275"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
2276"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
2277"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
2278"functions.\n"
2279msgstr ""
2280"Większość poleceń do sterowania NVDA wymaga przytrzymania klawisza NVDA "
2281"naciskając inne klawisze.\n"
2282"Domyślnie numeryczny Insert i główny klawisz Insert są uÅŒyte jako "
2283"klawisz NVDA.\n"
2284"MoÅŒesz równieÅŒ skonfigurować NVDA, by uÅŒyć CapsLock jako klawisza "
2285"NVDA.\n"
2286"Naciśnięcie NVDA + n w kaÅŒdej chwili aktywuje meni NVDA.\n"
2287"Z tego meni, moÅŒesz skonfigurować NVDA, dostać się do opcji pomocy i "
2288"uzyskać dostęp do innych funkcji.\n"
2289
2290#: gui\__init__.py:372
2291msgid "Welcome to NVDA"
2292msgstr "Witam w NVDA"
2293
2294#: gui\__init__.py:376
2295msgid "Options"
2296msgstr "Opcje"
2297
2298#: gui\__init__.py:377 gui\settingsDialogs.py:385
2299msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2300msgstr "UÅŒyj CapsLock jako klawisza modyfikatora w NVDA"
2301
2302#: gui\__init__.py:380
2303msgid "Show this dialog when NVDA starts"
2304msgstr "PokaŌ to okno przy uruchomieniu NVDA"
2305
2306#: gui\logViewer.py:17
2307msgid "NVDA Log Viewer"
2308msgstr "Podgląd wpisu dziennika NVDA"
2309
2310#: gui\logViewer.py:28
2311msgid "Refresh\tF5"
2312msgstr "OdświeÅŒ\tF5"
2313
2314#: gui\logViewer.py:35
2315msgid "Log"
2316msgstr "Wpis"
2317
2318#: gui\logViewer.py:65
2319msgid "Save As"
2320msgstr "Zapisz Jako"
2321
2322#: gui\logViewer.py:73
2323msgid "Error saving log: %s"
2324msgstr "Błędnie zapisany wpis: %s"
2325
2326#: gui\scriptUI.py:53 gui\scriptUI.py:62 gui\scriptUI.py:74
2327msgid "NVDA"
2328msgstr "NVDA"
2329
2330#: gui\scriptUI.py:109
2331msgid "Links List"
2332msgstr "Lista Łączy"
2333
2334#: gui\scriptUI.py:123
2335msgid "&Activate Link"
2336msgstr "Aktywne łącze"
2337
2338#: gui\scriptUI.py:124
2339msgid "&Move to link"
2340msgstr "Przejdź do łącza"
2341
2342#: gui\settingsDialogs.py:90
2343msgid "info"
2344msgstr "Informacje"
2345
2346#: gui\settingsDialogs.py:91
2347msgid "debug warning"
2348msgstr "ostrzeganie o błędach"
2349
2350#: gui\settingsDialogs.py:92
2351msgid "input/output"
2352msgstr "wejście/wyjście"
2353
2354#: gui\settingsDialogs.py:93
2355msgid "debug"
2356msgstr "usuwanie błędów"
2357
2358#: gui\settingsDialogs.py:98
2359msgid "&Language (requires restart to fully take affect)"
2360msgstr "Język (zmiany zostaną wprowadzone po restarcie)"
2361
2362#: gui\settingsDialogs.py:102
2363msgid "Language"
2364msgstr "Język"
2365
2366#: gui\settingsDialogs.py:111
2367msgid "&Save configuration on exit"
2368msgstr "Zapisz ustawienia przy zamknięciu programu"
2369
2370#: gui\settingsDialogs.py:114
2371msgid "&Warn before exiting NVDA"
2372msgstr "Ostrzegaj przed zamknięciem NVDA"
2373
2374#: gui\settingsDialogs.py:118
2375msgid "L&ogging level"
2376msgstr "Rejestracja"
2377
2378#: gui\settingsDialogs.py:121
2379msgid "Log level"
2380msgstr "Wpisy dziennika"
2381
2382#: gui\settingsDialogs.py:142
2383msgid "Error in %s language file"
2384msgstr "Błąd w pliku językowym %s"
2385
2386#: gui\settingsDialogs.py:142
2387msgid "Language Error"
2388msgstr "Błąd języka"
2389
2390#: gui\settingsDialogs.py:151
2391msgid ""
2392"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
2393"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
2394"manually save and exit at a later time."
2395msgstr ""
2396"Aby nowy język mógł być uÅŒyty konieczne jest  zapisanie bierzących "
2397"ustawień i ponowne uruchomienie programu NVDA. Naciśnij enter, aby Zapisać"
2398" ustawienia i ponownie uruchomić NVDA, albo anuluj, aby ręcznie zapisać "
2399"ustawienia i zamknąć program później."
2400
2401#: gui\settingsDialogs.py:151
2402msgid "Language Configuration Change"
2403msgstr "Zmiana ustawień języka"
2404
2405#: gui\settingsDialogs.py:157
2406msgid "Synthesizer"
2407msgstr "Syntezator mowy"
2408
2409#: gui\settingsDialogs.py:161
2410msgid "&Synthesizer"
2411msgstr "&Syntezator"
2412
2413#: gui\settingsDialogs.py:176
2414msgid "Output &device"
2415msgstr "Karta dźwiękowa"
2416
2417#: gui\settingsDialogs.py:196
2418msgid "Could not load the %s synthesizer."
2419msgstr "Nie moÅŒna załadować %s syntezatora."
2420
2421#: gui\settingsDialogs.py:196
2422msgid "Synthesizer Error"
2423msgstr "Błąd Syntezatora"
2424
2425#: gui\settingsDialogs.py:201
2426msgid "Voice settings"
2427msgstr "Ustawienia głosu"
2428
2429#: gui\settingsDialogs.py:211
2430msgid "&Voice"
2431msgstr "Głos"
2432
2433#: gui\settingsDialogs.py:226
2434msgid "V&ariant"
2435msgstr "Rodz&aj głosu"
2436
2437#: gui\settingsDialogs.py:240
2438msgid "&Rate"
2439msgstr "Tempo"
2440
2441#: gui\settingsDialogs.py:248
2442msgid "&Pitch"
2443msgstr "Wysokość"
2444
2445#: gui\settingsDialogs.py:256
2446msgid "&Inflection"
2447msgstr "Modulacja"
2448
2449#: gui\settingsDialogs.py:264
2450msgid "V&olume"
2451msgstr "Gł&ośność"
2452
2453#: gui\settingsDialogs.py:272
2454msgid "&Speak all punctuation"
2455msgstr "Oznajmianie całej interpunkcji"
2456
2457#: gui\settingsDialogs.py:275
2458msgid "Raise pitch for capitals"
2459msgstr "PodwyÅŒszenie głosu dla duÅŒych liter"
2460
2461#: gui\settingsDialogs.py:278
2462msgid "Say &cap before capitals"
2463msgstr "Wypowiadanie duÅŒa przed duÅŒymi literami"
2464
2465#: gui\settingsDialogs.py:281
2466msgid "&Beep for capitals"
2467msgstr "Dźwięk dla duÅŒych liter"
2468
2469#: gui\settingsDialogs.py:368
2470msgid "Keyboard Settings"
2471msgstr "Ustawienia klawiatury"
2472
2473#: gui\settingsDialogs.py:372
2474msgid "&Keyboard layout"
2475msgstr "Układ klawiatury"
2476
2477#: gui\settingsDialogs.py:377
2478msgid "Keyboard layout"
2479msgstr "Układ klawiatury"
2480
2481#: gui\settingsDialogs.py:388
2482msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
2483msgstr ""
2484"UÅŒyj Insert z klawiatury numerycznej jako klawisza modyfikatora w NVDA"
2485
2486#: gui\settingsDialogs.py:391
2487msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
2488msgstr "UÅŒyj głównego insert jako klawisza modyfikatora w NVDA"
2489
2490#: gui\settingsDialogs.py:394
2491msgid "Speak typed &characters"
2492msgstr "Wypowiadanie pisanych znaków"
2493
2494#: gui\settingsDialogs.py:397
2495msgid "Speak typed &words"
2496msgstr "Wypowiadanie pisanych słów"
2497
2498#: gui\settingsDialogs.py:400
2499msgid "Speak command &keys"
2500msgstr "Wypowiadanie &klawiszy poleceń"
2501
2502#: gui\settingsDialogs.py:423
2503msgid "Mouse settings"
2504msgstr "Ustawienia myszki"
2505
2506#: gui\settingsDialogs.py:426
2507msgid "Report mouse &shape changes"
2508msgstr "Informuje o zmianach kształtu wskaźnika myszki"
2509
2510#: gui\settingsDialogs.py:429
2511msgid "Report &text under the mouse"
2512msgstr "Odczytuje tekst znajdujący się pod wskaźnikiem myszki"
2513
2514#: gui\settingsDialogs.py:432
2515msgid "Report &role when mouse enters object"
2516msgstr "Oznajmia rodzaj obiektu znajdującego się pod kursorem myszki"
2517
2518#: gui\settingsDialogs.py:435
2519msgid "play audio coordinates when mouse moves"
2520msgstr "odtwarzanie dźwięku przy poruszaniu się myszką po ekranie"
2521
2522#: gui\settingsDialogs.py:438
2523msgid "brightness controls audio coordinates volume"
2524msgstr "inteligentne sterowanie głośnością dźwięku"
2525
2526#: gui\settingsDialogs.py:455
2527msgid "Object presentation"
2528msgstr "Prezentacja obiekt"
2529
2530#: gui\settingsDialogs.py:464
2531msgid "Report &tooltips"
2532msgstr "Informowanie o dymkach"
2533
2534#: gui\settingsDialogs.py:467
2535msgid "Report &help balloons"
2536msgstr "Informowanie o balonikach pomocy"
2537
2538#: gui\settingsDialogs.py:470
2539msgid "Report object shortcut &keys"
2540msgstr "Informowanie o &klawiszach skrótu dla obiektu"
2541
2542#: gui\settingsDialogs.py:473
2543msgid "Report object &position information"
2544msgstr "Informowanie o &połoÅŒeniu obiektu"
2545
2546#: gui\settingsDialogs.py:476
2547msgid "Report object &descriptions"
2548msgstr "Odczytuje opis objektu"
2549
2550#: gui\settingsDialogs.py:479
2551msgid "Say object &state first"
2552msgstr "Oznajmianie &stanu początkowego obiektu"
2553
2554#: gui\settingsDialogs.py:483
2555msgid "Report progress &bar updates"
2556msgstr "Dźwięki na pasku postępu"
2557
2558#: gui\settingsDialogs.py:486
2559msgid "Report progress bar updates"
2560msgstr "Dźwięki na pasku postępu"
2561
2562#: gui\settingsDialogs.py:510
2563msgid "virtual buffers"
2564msgstr "Wirtualne bufory"
2565
2566#: gui\settingsDialogs.py:513
2567msgid "&Maximum number of characters on one line"
2568msgstr "&Maksymalna liczba znaków w wierszu"
2569
2570#: gui\settingsDialogs.py:518
2571msgid "&Number of lines per page"
2572msgstr "Liczba wierszy na stronie"
2573
2574#: gui\settingsDialogs.py:523
2575msgid "Use &screen layout (when supported)"
2576msgstr "UÅŒyj ustawień ekranu (jeśli są wspierane)"
2577
2578#: gui\settingsDialogs.py:527
2579msgid "Report &virtual presentation on focus changes"
2580msgstr "Oznajmianie zmian fokusa wirtualnej prezentacji"
2581
2582#: gui\settingsDialogs.py:530
2583msgid "Automatic focus mode for focus changes"
2584msgstr "Automatyczny tryb edycji dla edycji zmian"
2585
2586#: gui\settingsDialogs.py:533
2587msgid "Automatic focus mode for caret movement"
2588msgstr "Automatyczny tryb edycji przez ruch kursora"
2589
2590#: gui\settingsDialogs.py:560
2591msgid "Document formatting"
2592msgstr "Formatowanie dokumentu"
2593
2594#: gui\settingsDialogs.py:563
2595msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
2596msgstr "Oznajmianie zmian formatowania (w wyniku opóźnienia kursora)"
2597
2598#: gui\settingsDialogs.py:566
2599msgid "Report font &name"
2600msgstr "Oznajmianie &nazwy czcionki"
2601
2602#: gui\settingsDialogs.py:569
2603msgid "Report font &size"
2604msgstr "Oznajmianie rozmiaru czcionki"
2605
2606#: gui\settingsDialogs.py:572
2607msgid "Report font attri&butes"
2608msgstr "Oznajmianie atry&butów czcionki"
2609
2610#: gui\settingsDialogs.py:575
2611msgid "Report &alignment"
2612msgstr "Oznajmianie wyrównania"
2613
2614#: gui\settingsDialogs.py:578
2615msgid "Report st&yle"
2616msgstr "Oznajmianie st&ylu"
2617
2618#: gui\settingsDialogs.py:581
2619msgid "Report spelling errors"
2620msgstr "Oznajmianie błędów ortograficznych"
2621
2622#: gui\settingsDialogs.py:584
2623msgid "Report &pages"
2624msgstr "Oznajmianie stron"
2625
2626#: gui\settingsDialogs.py:587
2627msgid "Report &line numbers"
2628msgstr "Oznajmianie numerów linii"
2629
2630#: gui\settingsDialogs.py:590
2631msgid "Report &tables"
2632msgstr "Oznajmianie &tabel"
2633
2634#: gui\settingsDialogs.py:593
2635msgid "Report &links"
2636msgstr "Oznajmianie łączy"
2637
2638#: gui\settingsDialogs.py:596
2639msgid "Report &headings"
2640msgstr "Oznajmianie nagłówków"
2641
2642#: gui\settingsDialogs.py:599
2643msgid "Report l&ists"
2644msgstr "Oznajmianie l&ist"
2645
2646#: gui\settingsDialogs.py:602
2647msgid "Report block &quotes"
2648msgstr "Oznajmianie bloków cytatu"
2649
2650#: gui\settingsDialogs.py:629
2651msgid "Edit dictionary entry"
2652msgstr "Edycja wpisu słownika"
2653
2654#: gui\settingsDialogs.py:632
2655msgid "&Pattern"
2656msgstr "Szablon"
2657
2658#: gui\settingsDialogs.py:635
2659msgid "&Replacement"
2660msgstr "Zastąpione"
2661
2662#: gui\settingsDialogs.py:638
2663msgid "&Comment"
2664msgstr "Komentarz"
2665
2666#: gui\settingsDialogs.py:641
2667msgid "Case &sensitive"
2668msgstr "Wielkość liter"
2669
2670#: gui\settingsDialogs.py:643
2671msgid "Regular &expression"
2672msgstr "WyraÅŒenie regularne"
2673
2674#: gui\settingsDialogs.py:665
2675msgid "&Dictionary entries"
2676msgstr "Wpisy słownika"
2677
2678#: gui\settingsDialogs.py:668
2679msgid "Comment"
2680msgstr "Komentarz"
2681
2682#: gui\settingsDialogs.py:669
2683msgid "Pattern"
2684msgstr "Szablon"
2685
2686#: gui\settingsDialogs.py:670
2687msgid "Replacement"
2688msgstr "Zastąpione"
2689
2690#: gui\settingsDialogs.py:671
2691msgid "case sensitive"
2692msgstr "Wielkość liter"
2693
2694#: gui\settingsDialogs.py:672
2695msgid "Regular expression"
2696msgstr "WyraÅŒenie regularne"
2697
2698#: gui\settingsDialogs.py:679
2699msgid "&Add"
2700msgstr "Dod&aj"
2701
2702#: gui\settingsDialogs.py:682
2703msgid "&edit"
2704msgstr "&edycja"
2705
2706#: gui\settingsDialogs.py:685
2707msgid "&Remove"
2708msgstr "Usuń"
2709
2710#: gui\settingsDialogs.py:752
2711msgid "Braille Settings"
2712msgstr "Ustawienia Brailla"
2713
2714#: gui\settingsDialogs.py:756
2715msgid "Braille &display"
2716msgstr "Wyświelanie Brailla"
2717
2718#: gui\settingsDialogs.py:770
2719msgid "Translation &table"
2720msgstr "Tabela &translacji"
2721
2722#: gui\settingsDialogs.py:782
2723msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
2724msgstr "Rozszerzenia komputerowe Brailla dla słowa pod kursorem"
2725
2726#: gui\settingsDialogs.py:787
2727msgid "Cursor blink rate (ms)"
2728msgstr "Tempo migotania kursora (ms)"
2729
2730#: gui\settingsDialogs.py:795
2731msgid "Message timeout (sec)"
2732msgstr "Czas wiadomości (sek)"
2733
2734#: gui\settingsDialogs.py:808
2735msgid "Braille Display Error"
2736msgstr "Błąd Wyświelania Brailla"
2737
2738#: gui\settingsDialogs.py:808
2739msgid "Could not load the %s display."
2740msgstr "Nie moÅŒna załadować %s ekranu."
2741
2742#: keyUtils.py:111
2743msgid "backspace"
2744msgstr "bakspace"
2745
2746#: keyUtils.py:112
2747msgid "caps lock"
2748msgstr "kaps lok"
2749
2750#: keyUtils.py:113
2751msgid "ctrl"
2752msgstr "kontrol"
2753
2754#: keyUtils.py:114
2755msgid "alt"
2756msgstr "alt"
2757
2758#: keyUtils.py:115
2759msgid "shift"
2760msgstr "szift"
2761
2762#: keyUtils.py:116
2763msgid "windows"
2764msgstr "łindołws"
2765
2766#: keyUtils.py:117
2767msgid "enter"
2768msgstr "enter"
2769
2770#: keyUtils.py:118
2771msgid "numpad enter"
2772msgstr "numeryczny enter"
2773
2774#: keyUtils.py:119
2775msgid "escape"
2776msgstr "eskejp"
2777
2778#: keyUtils.py:121
2779msgid "page up"
2780msgstr "pejdŌ up"
2781
2782#: keyUtils.py:122
2783msgid "page down"
2784msgstr "pejdÅŒ daułn"
2785
2786#: keyUtils.py:123
2787msgid "end"
2788msgstr "end"
2789
2790#: keyUtils.py:124
2791msgid "home"
2792msgstr "home"
2793
2794#: keyUtils.py:125
2795msgid "delete"
2796msgstr "delete"
2797
2798#: keyUtils.py:126
2799msgid "left arrow"
2800msgstr "strzałka w lewo"
2801
2802#: keyUtils.py:127
2803msgid "right arrow"
2804msgstr "strzałka w prawo"
2805
2806#: keyUtils.py:128
2807msgid "up arrow"
2808msgstr "strzałka w górę"
2809
2810#: keyUtils.py:129
2811msgid "down arrow"
2812msgstr "strzałka w dół"
2813
2814#: keyUtils.py:130
2815msgid "applications"
2816msgstr "aplikacje"
2817
2818#: keyUtils.py:131
2819msgid "num lock"
2820msgstr "num lok"
2821
2822#: keyUtils.py:132
2823msgid "snapshot"
2824msgstr "snapshot"
2825
2826#: keyUtils.py:133
2827msgid "scrol lock"
2828msgstr "skrol lok"
2829
2830#: keyUtils.py:134
2831msgid "numpad left"
2832msgstr "numeryczny w lewo"
2833
2834#: keyUtils.py:135
2835msgid "numpad right"
2836msgstr "numeryczny w prawo"
2837
2838#: keyUtils.py:136
2839msgid "numpad up"
2840msgstr "numeryczny w górę"
2841
2842#: keyUtils.py:137
2843msgid "numpad down"
2844msgstr "numeryczny w dół"
2845
2846#: keyUtils.py:138
2847msgid "numpad page up"
2848msgstr "numeryczny page up"
2849
2850#: keyUtils.py:139
2851msgid "numpad page down"
2852msgstr "numeryczny page down"
2853
2854#: keyUtils.py:140
2855msgid "numpad end"
2856msgstr "numeryczny end"
2857
2858#: keyUtils.py:141
2859msgid "numpad home"
2860msgstr "numeryczny home"
2861
2862#: keyUtils.py:142
2863msgid "numpad slash"
2864msgstr "numeryczny slesz"
2865
2866#: keyUtils.py:143
2867msgid "numpad star"
2868msgstr "numeryczna gwiazdka"
2869
2870#: keyUtils.py:144
2871msgid "numpad minus"
2872msgstr "numeryczny minus"
2873
2874#: keyUtils.py:145
2875msgid "numpad plus"
2876msgstr "numeryczny plus"
2877
2878#: keyUtils.py:146
2879msgid "left control"
2880msgstr "lewy kontrol"
2881
2882#: keyUtils.py:147
2883msgid "right control"
2884msgstr "prawy kontrol"
2885
2886#: keyUtils.py:148
2887msgid "left windows"
2888msgstr "lewy łindows"
2889
2890#: keyUtils.py:149
2891msgid "left shift"
2892msgstr "lewy szift"
2893
2894#: keyUtils.py:150
2895msgid "right shift"
2896msgstr "prawy szift"
2897
2898#: keyUtils.py:151
2899msgid "left alt"
2900msgstr "lewy alt"
2901
2902#: keyUtils.py:152
2903msgid "right alt"
2904msgstr "prawy alt"
2905
2906#: keyUtils.py:153
2907msgid "right windows"
2908msgstr "prawy łindows"
2909
2910#: keyboardHandler.py:51
2911msgid "caps lock %s"
2912msgstr "kaps lok %s"
2913
2914#: keyboardHandler.py:53
2915msgid "num lock %s"
2916msgstr "num lok %s"
2917
2918#: keyboardHandler.py:55
2919msgid "scroll lock %s"
2920msgstr "skroll lok %s"
2921
2922#: keyboardHandler.py:75
2923msgid "%s keyboard layout"
2924msgstr "%s układ klawiatury"
2925
2926#: keyboardHandler.py:168
2927msgid "Description: %s"
2928msgstr "Opis: %s"
2929
2930#: keyboardHandler.py:171
2931msgid "Location: %s"
2932msgstr "Lokalizacja: %s"
2933
2934#: keyboardHandler.py:186
2935msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
2936msgstr "Błąd w keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
2937
2938#: keyboardHandler.py:218
2939msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
2940msgstr "Błąd w keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
2941
2942#: mouseHandler.py:153
2943msgid "%s cursor"
2944msgstr "%s kursor"
2945
2946#: pythonConsole.py:63
2947msgid "NVDA Python Console"
2948msgstr "Konsola Pythona w NVDA"
2949
2950#: sayAllHandler.py:154
2951msgid "end of text"
2952msgstr "koniec tekstu"
2953
2954#: speech.py:168
2955msgid "cap %s"
2956msgstr "duÅŒa litera %s"
2957
2958#: speech.py:291
2959msgid "%d characters"
2960msgstr "%d znaki"
2961
2962#: speech.py:342
2963msgid "selecting %s"
2964msgstr "wybrane %s"
2965
2966#: speech.py:353
2967msgid "unselecting %s"
2968msgstr "niewybrane %s"
2969
2970#: speech.py:355
2971msgid "selection removed"
2972msgstr "zaznaczenie usunięte"
2973
2974#: speech.py:590 virtualBuffers_old\MSHTML.py:126
2975#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:314 virtualBuffers_old\MSHTML.py:318
2976#: virtualBuffers_old\adobe.py:303 virtualBuffers_old\adobe.py:307
2977#: virtualBuffers_old\gecko.py:295 virtualBuffers_old\gecko.py:299
2978msgid "not %s"
2979msgstr "nie %s"
2980
2981#: speech.py:644 speech.py:648 speech.py:652 speech.py:658 speech.py:664
2982#: speech.py:765 virtualBuffers_old\__init__.py:195
2983msgid "out of %s"
2984msgstr "przekroczone %s"
2985
2986#: speech.py:646 virtualBuffers_old\MSHTML.py:258
2987#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:261 virtualBuffers_old\MSHTML.py:268
2988#: virtualBuffers_old\adobe.py:260 virtualBuffers_old\adobe.py:271
2989#: virtualBuffers_old\gecko.py:252 virtualBuffers_old\gecko.py:263
2990msgid "with %s items"
2991msgstr "ZłoÅŒony z %s elementów"
2992
2993#: speech.py:662
2994msgid "in %s"
2995msgstr "w %s"
2996
2997#: speech.py:682
2998msgid "page %s"
2999msgstr "strona %s"
3000
3001#: speech.py:689 textBuffer.py:242 textBuffer.py:310
3002msgid "style %s"
3003msgstr "krój %s"
3004
3005#: speech.py:691
3006msgid "default style"
3007msgstr "domyślny styl"
3008
3009#: speech.py:711
3010msgid "line %s"
3011msgstr "wiersz %s"
3012
3013#: speech.py:717
3014msgid "no bold"
3015msgstr "bez pogrubienia"
3016
3017#: speech.py:722
3018msgid "no italic"
3019msgstr "bez kursywy"
3020
3021#: speech.py:727
3022msgid "no strikethrough"
3023msgstr "bez przekreślenie"
3024
3025#: speech.py:727
3026msgid "strikethrough"
3027msgstr "przekreślenie"
3028
3029#: speech.py:732
3030msgid "not underlined"
3031msgstr "bez podkreślenia"
3032
3033#: speech.py:732
3034msgid "underlined"
3035msgstr "podkreślenie"
3036
3037#: speech.py:743
3038msgid "baseline"
3039msgstr "podkreślnik"
3040
3041#: speech.py:751
3042msgid "align left"
3043msgstr "wyrównanie w lewo"
3044
3045#: speech.py:753
3046msgid "align center"
3047msgstr "wyśrodkowanie"
3048
3049#: speech.py:755
3050msgid "align right"
3051msgstr "wyrównanie w prawo"
3052
3053#: speech.py:757
3054msgid "align justify"
3055msgstr "wyrównanie uzasadnione"
3056
3057#: speech.py:759
3058msgid "align default"
3059msgstr "wyrównanie domyślne"
3060
3061#: speech.py:772
3062msgid "spelling error"
3063msgstr "błąd ortograficzy"
3064
3065#: speech.py:774
3066msgid "out of spelling error"
3067msgstr "błąd poza ortografią"
3068
3069#: speech.py:788 textBuffer.py:219
3070msgid "out of table"
3071msgstr "poza tabelą"
3072
3073#: speech.py:797
3074msgid "table with %s columns and %s rows"
3075msgstr "Tabela z %s kolumn i %s wierszy"
3076
3077#: speech.py:802
3078msgid "column %s"
3079msgstr "kolumna %s"
3080
3081#: speech.py:806
3082msgid "row %s"
3083msgstr "wiersz %s"
3084
3085#: synthDrivers\_espeak.py:294
3086msgid "none"
3087msgstr "brak"
3088
3089#: synthDrivers\display.py:31
3090msgid "A virtual synth which displays text in a window"
3091msgstr "Wirtualny syntezator, który wyświetla tekst w oknie"
3092
3093#: synthDrivers\silence.py:13
3094msgid "No speech"
3095msgstr "Nie mów nic"
3096
3097#: synthSettingsRing.py:94
3098msgid "rate"
3099msgstr "tempo"
3100
3101#: synthSettingsRing.py:95
3102msgid "pitch"
3103msgstr "wysokość"
3104
3105#: synthSettingsRing.py:96
3106msgid "volume"
3107msgstr "głośność"
3108
3109#: synthSettingsRing.py:97
3110msgid "inflection"
3111msgstr "modulacja"
3112
3113#: synthSettingsRing.py:98
3114msgid "voice"
3115msgstr "głos"
3116
3117#: synthSettingsRing.py:99
3118msgid "variant"
3119msgstr "wariant"
3120
3121#: textBuffer.py:207
3122msgid "page %d"
3123msgstr "strona %d"
3124
3125#: textBuffer.py:213
3126msgid "line %d"
3127msgstr "linia %d"
3128
3129#: textBuffer.py:225
3130msgid "table with %d columns and %d rows"
3131msgstr "Tabela z %d kolumn i %d wierszy"
3132
3133#: textBuffer.py:231
3134msgid "row %d"
3135msgstr "wiersz %d"
3136
3137#: textBuffer.py:236
3138msgid "column %d"
3139msgstr "kolumna %d"
3140
3141#: textBuffer.py:248 textBuffer.py:312
3142msgid "alignment %s"
3143msgstr "wyrównanie %s"
3144
3145#: textBuffer.py:254 textBuffer.py:314
3146msgid "font name %s"
3147msgstr "nazwa czcionki %s"
3148
3149#: textBuffer.py:260 textBuffer.py:316
3150msgid "font size %d"
3151msgstr "rozmiar czcionki %d"
3152
3153#: textBuffer.py:268
3154msgid "not bold"
3155msgstr "bez pogrubienia"
3156
3157#: textBuffer.py:275
3158msgid "not italic"
3159msgstr "bez kursywy"
3160
3161#: textBuffer.py:282
3162msgid "not underline"
3163msgstr "bez podkreślenia"
3164
3165#: textBuffer.py:289
3166msgid "not superscript"
3167msgstr "bez indeksu górnego"
3168
3169#: textBuffer.py:296
3170msgid "not subscript"
3171msgstr "bez indeksu dolnego"
3172
3173#: textBuffer.py:470 textBuffer.py:498 textBuffer.py:506
3174msgid "Moves and then reads the current line"
3175msgstr "Przenosi kursor a następnie czyta aktualną linię"
3176
3177#: textBuffer.py:474
3178msgid "reads the current line"
3179msgstr "czyta aktualną linię"
3180
3181#: textBuffer.py:482
3182msgid "Moves and reads the current character"
3183msgstr "Przenosi kursor i czyta aktualny znak"
3184
3185#: textBuffer.py:490
3186msgid "Moves and reads the current word"
3187msgstr "Przenosi kursor i czyta aktualne słowo"
3188
3189#: textBuffer.py:514
3190msgid "Manually moves to the next paragraph and then speaks it"
3191msgstr ""
3192"Ręcznie przenosi kursor do następnego akapitu a następnie odczytuje go"
3193
3194#: textBuffer.py:522
3195msgid "Manually moves to the previous paragraph and then speaks it"
3196msgstr ""
3197"Ręcznie przenosi kursor do poprzedniego akapitu a następnie odczytuje go"
3198
3199#: textBuffer.py:534
3200msgid "no selections"
3201msgstr "nie wybrano tekstu"
3202
3203#: textBuffer.py:545 textBuffer.py:547 textBuffer.py:551
3204msgid "unselected %s"
3205msgstr "nie wybrane %s"
3206
3207#: textBuffer.py:553
3208msgid "Moves and reads the current selection"
3209msgstr "Przenosi kursor i odczytuje aktualnie zaznaczony tekst"
3210
3211#: textBuffer.py:559
3212msgid "Deletes the character and reads the new current character"
3213msgstr "Usuwa znak i odczytuje nowy aktualny znak"
3214
3215#: textBuffer.py:573
3216msgid "Reads the character before the current character and then deletes it"
3217msgstr "Odczytuje znak przed aktualnym znakiem a następnie usuwa go"
3218
3219#: versionInfo.py:40
3220msgid "NonVisual Desktop Access"
3221msgstr "Bezwzrokowy dostęp do programów"
3222
3223#: versionInfo.py:42
3224msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
3225msgstr "Bezpłatne oprogramowanie odczytu ekranu dla MS Windows"
3226
3227#: versionInfo.py:44
3228msgid ""
3229"Copyright (C) 2006-2008 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>\n"
3230"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
3231"free to share or change this software in any way you like as long as you "
3232"distribute the licence along with the software, and make all source code "
3233"available to anyone who wants it. This applies to both origional and "
3234"modified copies of the software, plus any software that uses code taken from "
3235"this software.\n"
3236"For further details, you can view the licence online at:\n"
3237"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
3238"Or see the file Copying.txt that came with this software."
3239msgstr ""
3240"Copyright (C) 2006-2007 Twórcy NVDA <http://www.nvda-project.org/>\n"
3241"%(name)s jest udostępniany na zasadach licencji GNU General Public License. "
3242"MoÅŒesz udostępniać lub w dowolny sposób modyfikować ten program pod "
3243"warunkiem, ÅŒe dołączysz do niego tekst licencji oraz udostępnisz cały "
3244"kod źródłowy kaÅŒdemu, kto o to poprosi. Warunki te odnoszą się do "
3245"oryginalnych oraz zmodyfikowanych kopii tego oprogramowania, a takÅŒe do "
3246"innych programów wykorzystujących kod pochodzący z niniejszego "
3247"oprogramowania.\n"
3248"Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj tekst licencji pod adresem:\n"
3249"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"
3250"Lub zajrzyj do pliku Copying.txt, który dostarczono z niniejszym "
3251"oprogramowaniem."
3252
3253#: virtualBufferHandler.py:93
3254msgid "browse mode"
3255msgstr "tryb przeglądania"
3256
3257#: virtualBufferHandler.py:93
3258msgid "focus mode"
3259msgstr "tryb edycji"
3260
3261#: virtualBuffers\__init__.py:249 virtualBuffers_old\__init__.py:295
3262msgid "activates the current object in the virtual buffer"
3263msgstr "aktywuje aktualny obiekt w wirtualnym buforze"
3264
3265#: virtualBuffers\__init__.py:261
3266msgid "Refreshed"
3267msgstr "OdświeÅŒone"
3268
3269#: virtualBuffers\__init__.py:266
3270msgid "use screen layout %s"
3271msgstr "uÅŒyj ustawień ekranu %s"
3272
3273#: virtualBuffers\__init__.py:359
3274msgid "displays a list of links"
3275msgstr "wyświetla listę łączy"
3276
3277#: virtualBuffers\__init__.py:441
3278msgid "no next heading"
3279msgstr "brak następnego nagłówka"
3280
3281#: virtualBuffers\__init__.py:441 virtualBuffers_old\__init__.py:318
3282msgid "moves to the next heading"
3283msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka"
3284
3285#: virtualBuffers\__init__.py:442
3286msgid "no previous heading"
3287msgstr "brak poprzedniego nagłówka"
3288
3289#: virtualBuffers\__init__.py:442 virtualBuffers_old\__init__.py:329
3290msgid "moves to the previous heading"
3291msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka"
3292
3293#: virtualBuffers\__init__.py:443
3294msgid "moves to the next heading at level 1"
3295msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 1"
3296
3297#: virtualBuffers\__init__.py:443
3298msgid "no next heading at level 1"
3299msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 1"
3300
3301#: virtualBuffers\__init__.py:444
3302msgid "moves to the previous heading at level 1"
3303msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 1"
3304
3305#: virtualBuffers\__init__.py:444
3306msgid "no previous heading at level 1"
3307msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 1"
3308
3309#: virtualBuffers\__init__.py:445
3310msgid "moves to the next heading at level 2"
3311msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 2"
3312
3313#: virtualBuffers\__init__.py:445
3314msgid "no next heading at level 2"
3315msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 2"
3316
3317#: virtualBuffers\__init__.py:446
3318msgid "moves to the previous heading at level 2"
3319msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 2"
3320
3321#: virtualBuffers\__init__.py:446
3322msgid "no previous heading at level 2"
3323msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 2"
3324
3325#: virtualBuffers\__init__.py:447
3326msgid "moves to the next heading at level 3"
3327msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 3"
3328
3329#: virtualBuffers\__init__.py:447
3330msgid "no next heading at level 3"
3331msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 3"
3332
3333#: virtualBuffers\__init__.py:448
3334msgid "moves to the previous heading at level 3"
3335msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 3"
3336
3337#: virtualBuffers\__init__.py:448
3338msgid "no previous heading at level 3"
3339msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 3"
3340
3341#: virtualBuffers\__init__.py:449
3342msgid "moves to the next heading at level 4"
3343msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 4"
3344
3345#: virtualBuffers\__init__.py:449
3346msgid "no next heading at level 4"
3347msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 4"
3348
3349#: virtualBuffers\__init__.py:450
3350msgid "moves to the previous heading at level 4"
3351msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 4"
3352
3353#: virtualBuffers\__init__.py:450
3354msgid "no previous heading at level 4"
3355msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 4"
3356
3357#: virtualBuffers\__init__.py:451
3358msgid "moves to the next heading at level 5"
3359msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 5"
3360
3361#: virtualBuffers\__init__.py:451
3362msgid "no next heading at level 5"
3363msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 5"
3364
3365#: virtualBuffers\__init__.py:452
3366msgid "moves to the previous heading at level 5"
3367msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 5"
3368
3369#: virtualBuffers\__init__.py:452
3370msgid "no previous heading at level 5"
3371msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 5"
3372
3373#: virtualBuffers\__init__.py:453
3374msgid "moves to the next heading at level 6"
3375msgstr "przenosi kursor do następnego nagłówka w poziomie 6"
3376
3377#: virtualBuffers\__init__.py:453
3378msgid "no next heading at level 6"
3379msgstr "brak następnego nagłówka w poziomie 6"
3380
3381#: virtualBuffers\__init__.py:454
3382msgid "moves to the previous heading at level 6"
3383msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nagłówka w poziomie 6"
3384
3385#: virtualBuffers\__init__.py:454
3386msgid "no previous heading at level 6"
3387msgstr "brak poprzedniego nagłówka w poziomie 6"
3388
3389#: virtualBuffers\__init__.py:455
3390msgid "no next table"
3391msgstr "brak następnej tabeli"
3392
3393#: virtualBuffers\__init__.py:455 virtualBuffers_old\__init__.py:362
3394msgid "moves to the next table"
3395msgstr "przenosi kursor do następnej tabeli"
3396
3397#: virtualBuffers\__init__.py:456
3398msgid "no previous table"
3399msgstr "brak poprzedniej tabeli"
3400
3401#: virtualBuffers\__init__.py:456 virtualBuffers_old\__init__.py:373
3402msgid "moves to the previous table"
3403msgstr "przenosi kursor do poprzedniej tabeli"
3404
3405#: virtualBuffers\__init__.py:457
3406msgid "no next link"
3407msgstr "brak następnego łącza"
3408
3409#: virtualBuffers\__init__.py:457 virtualBuffers_old\__init__.py:384
3410msgid "moves to the next link"
3411msgstr "przenosi kursor do następnego łącza"
3412
3413#: virtualBuffers\__init__.py:458
3414msgid "no previous link"
3415msgstr "brak poprzedniego łącza"
3416
3417#: virtualBuffers\__init__.py:458 virtualBuffers_old\__init__.py:395
3418msgid "moves to the previous link"
3419msgstr "przenosi kursor do poprzedniego łącza"
3420
3421#: virtualBuffers\__init__.py:459
3422msgid "moves to the next visited link"
3423msgstr "przenosi kursor do następnego odwiedzonego łącza"
3424
3425#: virtualBuffers\__init__.py:459
3426msgid "no next visited link"
3427msgstr "brak następnego odwiedzonego łącza"
3428
3429#: virtualBuffers\__init__.py:460
3430msgid "moves to the previous visited link"
3431msgstr "przenosi kursor do poprzedniego odwiedzonego łącza"
3432
3433#: virtualBuffers\__init__.py:460
3434msgid "no previous visited link"
3435msgstr "brak poprzedniego odwiedzonego łącza"
3436
3437#: virtualBuffers\__init__.py:461
3438msgid "moves to the next unvisited link"
3439msgstr "przenosi kursor do następnego nieodwiedzonego łącza"
3440
3441#: virtualBuffers\__init__.py:461
3442msgid "no next unvisited link"
3443msgstr "brak następnego nieodwiedzonego łącza"
3444
3445#: virtualBuffers\__init__.py:462
3446msgid "moves to the previous unvisited link"
3447msgstr "przenosi kursor do poprzedniego nieodwiedzonego łącza"
3448
3449#: virtualBuffers\__init__.py:462
3450msgid "no previous unvisited link"
3451msgstr "brak poprzedniego nieodwiedzonego łącza"
3452
3453#: virtualBuffers\__init__.py:463
3454msgid "moves to the next form field"
3455msgstr "przenosi kursor do następnego pola formularza"
3456
3457#: virtualBuffers\__init__.py:463
3458msgid "no next form field"
3459msgstr "brak następnego pola formularza"
3460
3461#: virtualBuffers\__init__.py:464
3462msgid "no previous form field"
3463msgstr "brak poprzedniego pola formularza"
3464
3465#: virtualBuffers\__init__.py:464 virtualBuffers_old\__init__.py:461
3466msgid "moves to the previous form field"
3467msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola formularza"
3468
3469#: virtualBuffers\__init__.py:465
3470msgid "no next list"
3471msgstr "brak następnej listy"
3472
3473#: virtualBuffers\__init__.py:465 virtualBuffers_old\__init__.py:406
3474msgid "moves to the next list"
3475msgstr "przenosi kursor do następnej listy"
3476
3477#: virtualBuffers\__init__.py:466
3478msgid "no previous list"
3479msgstr "brak poprzedniej listy"
3480
3481#: virtualBuffers\__init__.py:466 virtualBuffers_old\__init__.py:417
3482msgid "moves to the previous list"
3483msgstr "przenosi kursor do poprzedniej listy"
3484
3485#: virtualBuffers\__init__.py:467
3486msgid "no next list item"
3487msgstr "brak następnego elementu listy"
3488
3489#: virtualBuffers\__init__.py:467 virtualBuffers_old\__init__.py:428
3490msgid "moves to the next list item"
3491msgstr "przenosi kursor do następnego elementu listy"
3492
3493#: virtualBuffers\__init__.py:468
3494msgid "no previous list item"
3495msgstr "brak poprzedniego elementu listy"
3496
3497#: virtualBuffers\__init__.py:468 virtualBuffers_old\__init__.py:439
3498msgid "moves to the previous list item"
3499msgstr "przenosi kursor do poprzedniego elementu listy"
3500
3501#: virtualBuffers\__init__.py:469
3502msgid "moves to the next button"
3503msgstr "przenosi kursor do następnego przycisku"
3504
3505#: virtualBuffers\__init__.py:469
3506msgid "no next button"
3507msgstr "brak następnego przycisku"
3508
3509#: virtualBuffers\__init__.py:470
3510msgid "moves to the previous button"
3511msgstr "przenosi kursor do poprzedniego przycisku"
3512
3513#: virtualBuffers\__init__.py:470
3514msgid "no previous button"
3515msgstr "brak poprzedniego przycisku"
3516
3517#: virtualBuffers\__init__.py:471
3518msgid "moves to the next edit field"
3519msgstr "przenosi kursor do następnego pola edycji"
3520
3521#: virtualBuffers\__init__.py:471
3522msgid "no next edit field"
3523msgstr "brak następnego pola edycji"
3524
3525#: virtualBuffers\__init__.py:472
3526msgid "moves to the previous edit field"
3527msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola edycji"
3528
3529#: virtualBuffers\__init__.py:472
3530msgid "no previous edit field"
3531msgstr "brak poprzedniego pola edycji"
3532
3533#: virtualBuffers\__init__.py:473
3534msgid "moves to the next frame"
3535msgstr "przenosi kursor do następnej ramki"
3536
3537#: virtualBuffers\__init__.py:473
3538msgid "no next frame"
3539msgstr "brak następnej ramki"
3540
3541#: virtualBuffers\__init__.py:474
3542msgid "moves to the previous frame"
3543msgstr "przenosi kursor do poprzedniej ramki"
3544
3545#: virtualBuffers\__init__.py:474
3546msgid "no previous frame"
3547msgstr "brak poprzedniej ramki"
3548
3549#: virtualBuffers\__init__.py:475
3550msgid "moves to the next separator"
3551msgstr "przenosi kursor do następnego separatora"
3552
3553#: virtualBuffers\__init__.py:475
3554msgid "no next separator"
3555msgstr "brak następnego separatora"
3556
3557#: virtualBuffers\__init__.py:476
3558msgid "moves to the previous separator"
3559msgstr "przenosi kursor do poprzedniego separatora"
3560
3561#: virtualBuffers\__init__.py:476
3562msgid "no previous separator"
3563msgstr "brak poprzedniego separatora"
3564
3565#: virtualBuffers\__init__.py:477
3566msgid "moves to the next radio button"
3567msgstr "przenosi kursor do następnego przycisku opcji"
3568
3569#: virtualBuffers\__init__.py:477
3570msgid "no next radio button"
3571msgstr "brak następnego przycisku opcji"
3572
3573#: virtualBuffers\__init__.py:478
3574msgid "moves to the previous radio button"
3575msgstr "przenosi kursor do poprzedniego przycisku opcji"
3576
3577#: virtualBuffers\__init__.py:478
3578msgid "no previous radio button"
3579msgstr "brak poprzedniego przycisku opcji"
3580
3581#: virtualBuffers\__init__.py:479
3582msgid "moves to the next combo box"
3583msgstr "przenosi kursor do następnego pola kombi"
3584
3585#: virtualBuffers\__init__.py:479
3586msgid "no next combo box"
3587msgstr "brak następnego pola kombi"
3588
3589#: virtualBuffers\__init__.py:480
3590msgid "moves to the previous combo box"
3591msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola kombi"
3592
3593#: virtualBuffers\__init__.py:480
3594msgid "no previous combo box"
3595msgstr "brak poprzedniego pola kombi"
3596
3597#: virtualBuffers\__init__.py:481
3598msgid "moves to the next check box"
3599msgstr "przenosi kursor do następnego pola wyboru"
3600
3601#: virtualBuffers\__init__.py:481
3602msgid "no next check box"
3603msgstr "brak następnego pola wyboru"
3604
3605#: virtualBuffers\__init__.py:482
3606msgid "moves to the previous check box"
3607msgstr "przenosi kursor do poprzedniego pola wyboru"
3608
3609#: virtualBuffers\__init__.py:482
3610msgid "no previous check box"
3611msgstr "brak poprzedniego pola wyboru"
3612
3613#: virtualBuffers\__init__.py:483
3614msgid "moves to the next graphic"
3615msgstr "przenosi kursor do następnej grafiki"
3616
3617#: virtualBuffers\__init__.py:483
3618msgid "no next graphic"
3619msgstr "brak następnej grafiki"
3620
3621#: virtualBuffers\__init__.py:484
3622msgid "moves to the previous graphic"
3623msgstr "przenosi kursor do poprzedniej grafiki"
3624
3625#: virtualBuffers\__init__.py:484
3626msgid "no previous graphic"
3627msgstr "brak poprzedniej grafiki"
3628
3629#: virtualBuffers\__init__.py:485
3630msgid "moves to the next block quote"
3631msgstr "przenosi kursor do następnego bloku cytatu"
3632
3633#: virtualBuffers\__init__.py:485
3634msgid "no next block quote"
3635msgstr "brak następnego bloku cytatu"
3636
3637#: virtualBuffers\__init__.py:486
3638msgid "moves to the previous block quote"
3639msgstr "przenosi kursor do poprzednego bloku cytatu"
3640
3641#: virtualBuffers\__init__.py:486
3642msgid "no previous block quote"
3643msgstr "brak poprzedniego bloku cytatu"
3644
3645#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:155 virtualBuffers_old\adobe.py:173
3646#: virtualBuffers_old\gecko.py:170
3647msgid "loading document %s"
3648msgstr "Ładowanie dokumentu %s"
3649
3650#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:163 virtualBuffers_old\adobe.py:182
3651#: virtualBuffers_old\gecko.py:179
3652msgid "done"
3653msgstr "wykonano"
3654
3655#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:267 virtualBuffers_old\MSHTML.py:274
3656#: virtualBuffers_old\adobe.py:270 virtualBuffers_old\adobe.py:283
3657#: virtualBuffers_old\gecko.py:262 virtualBuffers_old\gecko.py:275
3658msgid "definition"
3659msgstr "definicja"
3660
3661#: virtualBuffers_old\MSHTML.py:302
3662msgid "file upload"
3663msgstr "Wysyłanie pliku"
3664
3665#: virtualBuffers_old\__init__.py:276
3666msgid "moves one page up in the virtual buffer's current document"
3667msgstr ""
3668"Przenosi kursor o stronę wyÅŒej w aktualym dokumencie wirtualnego bufora"
3669
3670#: virtualBuffers_old\__init__.py:291
3671msgid "moves one page down in the virtual buffer's current document"
3672msgstr ""
3673"Przenosi kursor o stronę w dół w aktualnym dokumencie wirtualnego bufora"
3674
3675#: virtualBuffers_old\__init__.py:317 virtualBuffers_old\__init__.py:328
3676msgid "no more headings"
3677msgstr "nie znaleziono więcej nagłówków"
3678
3679#: virtualBuffers_old\__init__.py:339 virtualBuffers_old\__init__.py:350
3680msgid "no more paragraphs"
3681msgstr "nie znaleziono więcej akapitów"
3682
3683#: virtualBuffers_old\__init__.py:340
3684msgid "moves to the next paragraph"
3685msgstr "przenosi kursor do następnego akapitu"
3686
3687#: virtualBuffers_old\__init__.py:351
3688msgid "moves to the previous paragraph"
3689msgstr "przenosi kursor do poprzedniego akapitu"
3690
3691#: virtualBuffers_old\__init__.py:361 virtualBuffers_old\__init__.py:372
3692msgid "no more tables"
3693msgstr "nie znaleziono więcej tabel"
3694
3695#: virtualBuffers_old\__init__.py:383 virtualBuffers_old\__init__.py:394
3696msgid "no more links"
3697msgstr "nie znaleziono więcej łączy"
3698
3699#: virtualBuffers_old\__init__.py:405 virtualBuffers_old\__init__.py:416
3700msgid "no more lists"
3701msgstr "nie znaleziono więcej list"
3702
3703#: virtualBuffers_old\__init__.py:427 virtualBuffers_old\__init__.py:438
3704msgid "no more list items"
3705msgstr "nie znaleziono więcej elementów listy"
3706
3707#: virtualBuffers_old\__init__.py:449 virtualBuffers_old\__init__.py:460
3708msgid "no more form fields"
3709msgstr "nie znaleziono więcej pól formularza"
3710
3711#: virtualBuffers_old\__init__.py:450
3712msgid "Moves to the next form field"
3713msgstr "Przenosi kursor do następnego pola formularza"
3714
3715#: virtualBuffers_old\__init__.py:474
3716msgid "text: \"%s\" not found"
3717msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%s\""
3718
3719#: virtualBuffers_old\__init__.py:480
3720msgid "find a text pattern from the current cursor's position"
3721msgstr "znajdź taką formę tekstu od aktualnego połoÅŒenia kursora"
3722
3723#: virtualBuffers_old\__init__.py:484
3724msgid "find next occurrence of text"
3725msgstr "znajdź następne wystąpienie tekstu"
3726
3727#: virtualBuffers_old\__init__.py:503 virtualBuffers_old\__init__.py:504
3728msgid "h=headingQuickKey"
3729msgstr "h = klawisz szybkiego wyszukiwania nagłówka"
3730
3731#: virtualBuffers_old\__init__.py:505 virtualBuffers_old\__init__.py:506
3732msgid "f=formFieldQuickKey"
3733msgstr "f = klawisz szybkiego wyszukiwania pola formularza"
3734
3735#: virtualBuffers_old\__init__.py:507 virtualBuffers_old\__init__.py:508
3736msgid "p=paragraphQuickKey"
3737msgstr "p = klawisz szybkiego wyszukiwania akapitu"
3738
3739#: virtualBuffers_old\__init__.py:509 virtualBuffers_old\__init__.py:510
3740msgid "t=tableQuickKey"
3741msgstr "t = klawisz szybkiego wyszukiwania tabeli"
3742
3743#: virtualBuffers_old\__init__.py:511 virtualBuffers_old\__init__.py:512
3744msgid "k=linkQuickKey"
3745msgstr "k = klawisz szybkiego wyszukiwania łącza"
3746
3747#: virtualBuffers_old\__init__.py:513 virtualBuffers_old\__init__.py:514
3748msgid "l=listQuickKey"
3749msgstr "l = klawisz szybkiego wyszukiwania listy"
3750
3751#: virtualBuffers_old\__init__.py:515 virtualBuffers_old\__init__.py:516
3752msgid "i=listItemQuickKey"
3753msgstr "i = klawisz szybkiego wyszukiwania elementu listy"
3754
3755#: virtualBuffers_old\adobe.py:315
3756msgid "protected %s"
3757msgstr "chronione %s"